ويكيبيديا

    "and at the end" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي نهاية
        
    • وفي نهايتها
        
    • وفي النهاية
        
    • و في النهاية
        
    • وفي نهايته
        
    • ونهاية
        
    • ونهايتها
        
    • وعند نهاية
        
    • وفى النهاية
        
    • وكذلك في نهايتها
        
    • وتضاف في نهاية
        
    • وعند نهايتها
        
    • و في نهاية
        
    At the end of 2003, it stood at 57.2% of GDP and at the end of 2005, at 51.6%. UN واستقر في نهاية عام 2003 عند 57.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وفي نهاية عام 2005 عند 51.6 في المائة.
    However, hazardous substances may also be released from products during use and at the end of their useful life. UN بيد أن المواد الخطرة قد تُطلق أيضاً من منتجات أثناء استخدامها وفي نهاية فترة حياتها المفيدة.
    In 1991, he closed the shop in Pertek, and at the end of 1994 closed the shop in Elazig because of constant harassment by the police. UN وفي عام 1991، أغلق صاحب البلاغ محله في برتيك، وفي نهاية عام 1994 أغلق محله في إيلاظي بسبب استمرار الشرطة في مضايقته.
    Programme and project evaluations can focus on evaluating performance midway through and at the end of the programme cycle. UN وتركز تقييمات البرامج والمشاريع على تقييم الأداء في منتصف دورة البرامج وفي نهايتها.
    And, at the end, when you're in love, no matter what happens, you forgive each other. Open Subtitles وفي النهاية عندما يُغرم اثنان مهما حدث يسامحان بعضهما
    Without local ownership, there will be no enduring progress and, at the end of the day, we will experience setbacks. UN فمن دون السيطرة المحلية، لن يكون هنالك أي تقدم مستمر، وفي نهاية المطاف، سنشهد تراجعا.
    An evaluation report shall be prepared at the commencement of any mandatory breaks and at the end of the assignment. UN ويتم إعداد تقرير تقييم عند بداية أي انقطاع إلزامي وفي نهاية التكليف.
    S.2.2.1 after 5th line and at the end of para.2; UN الجزء 2-2-1 بعد السطر 12، وفي نهاية الفقرة 2؛
    S.2.2.1 after 5th line and at the end of para.2; UN الجزء -2-2-1 بعد السطر 12، وفي نهاية الفقرة 2؛
    The audit work is then divided among the three members of the Board and, at the end of each year, the auditors submit a summary of their fees. UN وبعدئذ يوزع عمل مراجعة الحسابات بين أعضاء المجلس الثلاثة، وفي نهاية كل سنة، يقدم مراجعو الحسابات موجزا لرسومهم.
    The audit work is then divided among the three members of the Board and, at the end of each year, the auditors submit a summary of their fees. UN ثم يوزع عمل مراجعة الحسابات بين أعضاء المجلس الثلاثة. وفي نهاية كل سنة، يقدم مراجعو الحسابات موجزا لرسومهم.
    The audit work is then divided among the three members of the Board and, at the end of each year, the auditors submit a summary of their fees. UN ثم يتم تقسيم عمل مراجعة الحسابات على ثلاثة أعضاء، وفي نهاية السنة، يقدم مراجعو الحسابات موجزا للرسوم التي يطلبونها.
    The Committee understands that implementation of the new methodology will be monitored regularly and at the end of each financial cycle. UN وحسب ما تفهمه اللجنة سيجري رصد تنفيذ المنهجية الجديدة بشكل منتظم وفي نهاية كل دورة مالية.
    Up to the end of 1979, 111 States had become Parties to the Treaty and at the end of 1989, 138 States were Parties. UN وحتى نهاية عام ١٩٧٩ أصبحت ١١١ دولة أطرافا في المعاهدة وفي نهاية عام ١٩٨٩، أصبح عدد الدول اﻷطراف ١٣٨.
    30. Programme and projects evaluations focus on evaluating performance mid-way through and at the end of the programme cycle. UN 30 - تركز تقييمات البرامج والمشاريع على تقييم الأداء في منتصف دورة البرامج وفي نهايتها.
    In my own case, I went in with a company of 120 Marines and sailors and at the end of the battle, there were 39 of us that were still standing. Open Subtitles في البداية كان عددنا 120 جندي وفي النهاية لم يبقى الى 39
    The goal was to make people talk and at the end, everyone talks. Open Subtitles الهدف كان أن نجعل الناس تتكلم، و في النهاية كانوا يتكلمون.
    The current schedule of the capital master plan assures that that number will be maintained during the rest of and at the end of the project. UN ويكفل الجدول الزمني الحالي للمخطط العام الإبقاء على هذا العدد أثناء بقية المشروع وفي نهايته.
    The methodology was based on the submission of cost indices based on the differences of rates at the beginning and at the end of the period under review. UN وتستند هذه المنهجية إلى تقديم مؤشرات التكاليف المستندة إلى الاختلافات في المعدلات في مطلع ونهاية الفترة قيد الاستعراض.
    It included an assessment of training and development needs, communication and feedback at the midpoint and at the end of the contractual year. UN ويشمل هذا النظام تقييم الاحتياجات من التدريب وتنمية المهارات والاتصالات والاستجابات في منتصف سنة العقد ونهايتها.
    For example, the term of the lease may be for the useful life of equipment being sold and, at the end of the lease, the lessee automatically acquires ownership; or the lease may be for the useful life of the equipment without the lessee having an obligation to purchase the equipment. UN فمثلا، قد تكون مدة الإيجار هي الفترة التي تبقى فيها المعدات المبيعة صالحة للاستعمال، وعند نهاية مدة الإيجار تؤول الملكية تلقائيا إلى المستأجر؛ أو قد تكون مدة الإيجار هي الفترة التي تبقى فيها المعدات المبيعة صالحة للاستعمال دون أن يكون على المستأجر أن يشتري المعدات لزاما.
    and at the end, you know, we would kill horses, and eat horse meat. Open Subtitles وفى النهاية لجأنا لقتل الخيول لأستخدام لحومها كطعام
    Delete the words " country-specific " and at the end of the subparagraph add the words " in accordance with Council resolution 5/2 " . UN وتحذَف العبارة " الخاصة لكل بلد " وتضاف في نهاية الفقرة الفرعية العبارة " وفقا لقرار المجلس 5/2 " .
    You can stay and help us find out whose money that is, and at the end of the day, if it's free and clear, it's yours. Open Subtitles يمكنكَ أن تبقى و تساعدنا في معرفة لمن تنتمي تلك النقود و في نهاية اليوم، إذا كان حرًا و مجانيًا، سوف يكون ملكك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد