ويكيبيديا

    "and attitudes of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومواقف
        
    • والمواقف
        
    • ومواقفهم
        
    • ومواقفها
        
    • ومواقفهن
        
    • واتجاهاتهم
        
    This aims to improve the knowledge and attitudes of policemen and police officials and to improve their skills. UN والغاية من ذلك هو تحسين معارف ومواقف أفراد الشرطة والمسؤولين التابعين لها وتحسين مهاراتهم.
    Moreover, it sought to ensure that the principles of equality and the rights of minorities should be reflected fully in the values and attitudes of Jordanian society. UN علاوة على ذلك، يسعى اﻷردن لضمان أن تنعكس مبادئ المساواة وحقوق اﻷقليات بشكل تام في قِيم ومواقف المجتمع.
    It has also focused to some extent on more fundamental changes in institutions and in behaviour and attitudes of individuals and groups. UN وقد ركزت أيضا الى حد ما على التغييرات اﻷكثر جوهرية التي تلزم في المؤسسات وفي سلوك ومواقف اﻷفراد والجماعـات.
    The syllabus and approaches have been modified to meet new realities and respond to modern challenges and attitudes of equality. UN وعُدلت المناهج المدرسية والنهج تماشيا مع الحقائق الجديدة والاستجابة للتحديات العصرية والمواقف إزاء المساواة.
    A first step is to gain knowledge of the reproductive needs and attitudes of young people. UN وتتمثل الخطوة الأولى في معرفة الاحتياجات الإنجابية لدى الشباب ومواقفهم من الإنجاب.
    Although ultimately it will be the policies and attitudes of States that will determine whether those positive trends can be sustained, they will find in the United Nations a ready partner. UN ورغم أن سياسات الدول ومواقفها هي التي ستحدد في نهاية المطاف ما إذا كان بالإمكان مواصلة تلك الاتجاهات الإيجابية، فإنها ستجد في الأمم المتحدة شريكاً على أهبة الاستعداد.
    It may also reside in the behaviour and attitudes of political leaders concerning constitutionalism. UN وقد تكمن أيضا في سلوك ومواقف الزعماء السياسيين إزاء النهج الدستوري.
    Thus, remittance flows depend on the migration policies and attitudes of host countries. UN لذلك صار تدفق التحويلات رهنا بسياسات الهجرة ومواقف البلدان المضيفة.
    (iii) Identification of strategies for developing skills and attitudes of personal commitment which assist young people to become actively involved in rights issues in their own communities. UN ' ٣ ' تحديد استراتيجيات لتنمية مهارات ومواقف الالتزام الشخصي الذي يساعد الشباب على أن يصبحوا أكثر مشاركة في قضايا الحقوق في مجتمعاتهم المحلية.
    There is a need to study successful examples by which other countries have encouraged the development of policies and attitudes of multicultural acceptance and tolerance. UN وهناك حاجة الى دراسة اﻷمثلة التي نجحت بها بلدان أخرى في التشجيع على نشوء سياسات ومواقف مؤداها القبول والتسامح فيما بين الثقافات المتعددة.
    Such fragmentation processes typically produce inward-looking mentalities, collective anxieties and attitudes of general suspicion against everything happening outside of the boundaries of one's own group. UN وتسفر هذه الانقسامات عادة عن تقوقع العقول ونشوء قلق جماعي ومواقف متشككة في كل شيء يحدث خارج إطار الطائفة التي ينتمي إليها الفرد بصفة عامة.
    The Barometer examines the estimations and attitudes of Finnish women and men in regard to gender equality as well as their experiences of the realization of equality in working life, at school and in the family. UN ويفحص البارومتر تقديرات ومواقف المرأة والرجل الفنلنديين فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين فضلاً عن خبراتهم في تحقيق المساواة في الحياة العملية، وفي المدرسة والأسرة.
    Roundtable members undertake a series of consultations with their peers across Australia to develop a comprehensive picture of the views and attitudes of young people, which are reported back to Government. UN ويضطلع أعضاء المائدة المستديرة بسلسلة من المشاورات مع نظرائهم في ربوع أستراليا لوضع صورة شاملة لآراء ومواقف الشباب لتنقل ثانيةً إلى الحكومة.
    ICRC carried out an evaluation of knowledge and attitudes of the population towards mines and unexploded ordnance and trained volunteers of the Chadian Red Cross. UN وقد أعدت لجنة الصليب الأحمر الدولية تقييماً لمعارف ومواقف السكان بشأن الألغام والذخائر غير المنفجرة وقامت بتدريب متطوعين للصليب الأحمر التشادي.
    Their commitment to peaceful conduct and to playing by the rules will largely define the actions and attitudes of their supporters. UN فإن التزامهم بالسلوك السلمي وباللعب وفقاً للقواعد يحدد بدرجة كبيرة الأعمال والمواقف التي يتخذها مؤيدوهم.
    The main causes of their limited presence in centres of power and decision-making were the established structures and attitudes of political parties and society as a whole and the gender-based division of the labour market. UN وإن السبب الرئيسي لوجودهن المحدود في مراكز السلطة وصنع القرار هو الهياكل والمواقف الراسخة للأحزاب السياسية والمجتمع ككل والتقسيم على أساس جنساني لسوق اليد العاملة.
    The evaluations also confirmed the key strength that the combination of grass-roots focus on promoting volunteerism and the skills and attitudes of its volunteers gives UNV. UN وأكدت التقييمات أيضا القوة الكبيرة التي يوفرها تركيز القواعد الشعبية على تشجيع النهج التطوعي، فضلا عن تشجيع المهارات والمواقف لمتطوعي الأمم المتحدة.
    The knowledge, skills, values and attitudes of public servants are at the heart of State performance. UN وتمثل معارف موظفي الخدمة العامة ومهاراتهم وقيمهم ومواقفهم العمود الفقري لأداء الدولة.
    The knowledge, skills, values and attitudes of public servants are at the heart of State performance. UN وتمثل معارف موظفي الخدمة العامة ومهاراتهم وقيمهم ومواقفهم العمود الفقري لأداء الدولة.
    It involves the development of knowledge, skills, values and attitudes of staff at all levels in the public sector. UN ويدخل في عملية الإصلاح صقل معارف جميع الموظفين ومهاراتهم وقيمهم ومواقفهم على جميع مستويات القطاع العام.
    We believe that the current situation is not the result of procedural shortcomings but, rather, has developed owing to the interests and attitudes of States. UN ونعتقد أن الوضع الراهن ليس نتيجة عوائق إجرائية، بل قد نجم بسبب مصالح بعض الدول ومواقفها.
    Others investigated the frequency of abortions as well as knowledge and attitudes of young women on family planning issues. UN وتقصت بلدان أخرى مدى تواتر حالات الإجهاض ومدى معرفة الشابات بقضايا تنظيم الأسرة ومواقفهن منها.
    132. In the view of the STPS education and training are fundamental factors in the development of the potentialities, skills, abilities, values and attitudes of the workers. UN 132- تعتَبِر وزارة العمل والخدمات الاجتماعية التعليم والتدريب عنصران أساسيان في تنمية إمكانيات العمال ومهاراتهم وقدراتهم وقيمهم واتجاهاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد