FAO should act in partnership with other international organizations, national institutions and non-governmental organizations, and ensure better coordination and avoid overlap between forest and other related information systems; | UN | وينبغي للفاو أن تعمل بالاشتراك مع غيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، وأن تكفل وجود تنسيق أفضل وتجنب التداخل بين نظم المعلومات الحرجية وغيرها من نظم المعلومات المتصلة بذلك؛ |
The Database should also be a tool to help beneficiary countries manage their technical assistance priority needs, identify gaps in their national needs, reinforce their participation and ownership of the process, and avoid overlap and duplication. | UN | وينبغي أن تكون قاعدة البيانات أيضاً أداة لمساعدة البلدان المستفيدة في إدارة احتياجاتها ذات الأولوية من المساعدة التقنية، وتحديد الثغرات في احتياجاتها الوطنية، وتعزيز مشاركتها وتعاونها في العملية، وتجنب التداخل والازدواج. |
26. The multi-year work plans serve as a framework for the formulation of the two-year costed work programmes to ensure coherence, improve coordination and avoid overlap. | UN | 26- تُستخدم خطط العمل المتعددة السنوات كإطار لصياغة برامج العمل المحددة التكاليف لمدة سنتين من أجل ضمان الاتساق وتحسين التنسيق وتجنب التداخل. |
The bureaux of both Committees have met to review their respective programmes of work and avoid overlap and duplication. | UN | اجتمع مكتبا اللجنتين لاستعراض برنامج عمل كل منهما وتفادي التداخل والازدواجية. |
They should work in close collaboration, so as to ensure complementarity and avoid overlap. | UN | وينبغي لهذه المنظمات أن تعمل في تعاون وثيق بغية ضمان التكامل وتفادي التداخل. |
The Group underlines the need for close cooperation with other States parties and international organizations in order to achieve synergies and avoid overlap. | UN | وشددت المجموعة على الحاجة إلى التعاون الوثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود. |
(e) When all specialized intergovernmental reviews have been completed and the above-mentioned documents received, the plans will be adjusted to incorporate changes needed to ensure coherence, improve coordination and avoid overlap. | UN | )ﻫ( عند استكمــال جميع الاستعراضات من جانب الهيئــات الحكوميــة الدوليــة المتخصصة، وبعد تلقي الوثائــق المذكــورة أعـلاه، تعــدل الخطــط بحيــث تتضمـــن التغييرات اللازمة لضمان الترابط، وتحسين التنسيق وتجنب التداخل. |
(d) Strengthened partnerships with stakeholders to help mobilize additional resources, increase efficiency and cost-effectiveness and avoid overlap; | UN | (د) تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة للمساعدة في حشد موارد إضافية، ورفع مستوى الكفاءة وزيادة الإنتاجية قياسا بالتكلفة وتجنب التداخل. |
(e) When the above-mentioned documents have been received, the narratives of the programmes and subprogrammes will be adjusted to incorporate changes needed to ensure coherence, improve coordination and avoid overlap. | UN | (هـ) عند استلام الوثائق المذكورة أعلاه، تعدل سرود البرامج والبرامج الفرعية بحيث تتضمن التغييرات اللازمة لضمان الاتساق وتحسين التنسيق وتجنب التداخل. |
(d) Strengthened partnerships with stakeholders to help mobilize additional resources, increase efficiency and cost-effectiveness and avoid overlap. | UN | (د) تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة للمساعدة في حشد موارد إضافية، ورفع مستوى الكفاءة وزيادة الانتاجية قياسا بالتكلفة وتجنب التداخل. |
(e) When the above-mentioned documents have been received, the narratives of the programmes and subprogrammes will be adjusted to incorporate changes needed to ensure coherence, improve coordination and avoid overlap. | UN | (هـ) عند استلام الوثائق المذكورة أعلاه، تعدل سرود البرامج والبرامج الفرعية بحيث تتضمن التغييرات اللازمة لضمان الاتساق وتحسين التنسيق وتجنب التداخل. |
(e) When the above-mentioned documents have been received, the narratives of the programmes and subprogrammes will be adjusted to incorporate changes needed to ensure coherence, improve coordination and avoid overlap. | UN | (هـ) عند استلام الوثائق المذكورة أعلاه، تعدل سرود البرامج والبرامج الفرعية بحيث تتضمن التغييرات اللازمة لضمان الاتساق وتحسين التنسيق وتجنب التداخل. |
It must adopt new technologies, cooperate more closely with related organizations to build synergies and avoid overlap, and embrace a " communicating " culture. | UN | ويجب عليه التكيف مع التكنولوجيات الجديدة، والتعاون بشكل أوثق مع المنظمات ذات الصلة لبناء أوجه تآزر وتجنب التداخل وإرساء ثقافة " الاتصال " . |
It must adopt new technologies, cooperate more closely with related organizations to build synergies and avoid overlap, and embrace a " communicating " culture. | UN | ويجب عليه التكيف مع التكنولوجيات الجديدة، والتعاون بشكل أوثق مع المنظمات ذات الصلة لبناء أوجه تآزر وتجنب التداخل وإرساء ثقافة " الاتصال " . |
One delegation stated that there should be greater coordination and consultation between and among donors and developing States so as to rationalize the allocation of aid and avoid overlap. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي زيادة التنسيق والتشاور وسط الأطراف المانحة والدول النامية وفيما بينها من أجل ترشيد تخصيص العون وتفادي التداخل. |
The Policy Advisory Committee would provide policy guidance to ensure that the strategy and activities of UNOPS corresponded to the broader objectives of the United Nations and that they were coordinated with the work of other entities in order to ensure a complementary approach and avoid overlap. | UN | ومن شأن اللجنة الاستشارية للسياسات أن توفر التوجيه السياسي لضمان أن تتفق استراتيجية وأنشطة مكتب خدمات المشاريع مع الأهداف الأوسع للأمم المتحدة وأن تكون منسقة مع أعمال كيانات أخرى بغية ضمان اتخاذ نهج تكميلي وتفادي التداخل. |
The European Union can provide the United Nations with support in identifying practical ways of matching demand with supply in critical civilian capability areas so as to expedite recruitment and avoid overlap when deploying civilian CSDP capabilities in support of the United Nations. | UN | ويمكن للاتحاد أن يقدم الدعم اللازم للأمم المتحدة في تحديد السبل العملية لمطابقة الطلب مع العرض في المناطق الحرجة ذات الصلة بالقدرات المدنية، بهدف الإسراع بعملية توظيف المدنيين وتفادي التداخل عند نشر قدرات السياسة الأمنية الدفاعية المشتركة لدعم الأمم المتحدة. |
55. Mr. Vigny (Switzerland) said that it was necessary to find an appropriate balance between the Third Committee of the General Assembly and the Human Rights Council in order to make their mission of promoting and protecting human rights more credible and avoid overlap. | UN | 55 - السيد فيني (سويسرا): قال إن من الضروري إيجاد توازن صحيح بين اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بغية جعل رسالتهما المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أكثر مصداقية وتفادي التداخل. |
UNICEF will continue to participate in processes that the Secretary-General may consider necessary for defining a coherent overarching framework and common goals for strategic planning to ensure consistency and avoid overlap of activities across the United Nations system. | UN | وستواصل اليونيسيف الاشتراك في العمليات التي قد يعتبرها الأمين العام ضرورية لتحديد إطار شامل متسق وأهداف مشتركة للتخطيط الاستراتيجي من أجل ضمان الاتساق وتجنب تداخل الأنشطة على امتداد منظومة الأمم المتحدة. |