ويكيبيديا

    "and avoid the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتجنب
        
    • وتفادي
        
    • وأن تتجنب
        
    • ويتجنب
        
    • وتتجنب
        
    • وتتفادى
        
    • ونتفادى
        
    • وتقضي على
        
    • و تجنب
        
    • و نتفادى
        
    He underlined the need to act swiftly and avoid the creation of a security vacuum in the country. UN وأكد ضرورة التصرف بسرعة وتجنب إيجاد فراغ أمني في البلد.
    That had been necessary in order to conduct the investigation and avoid the recurrence of similar acts in the future. UN وقد كان ذلك ضروريا للقيام بالتحقيق وتجنب تكرر أعمال مماثلة في المستقبل.
    Food aid should be provided with a clear exit strategy and avoid the creation of dependency. UN وينبغي مواكبة تقديم المعونة الغذائية باستراتيجية خروج واضحة وتجنب ترسيخ الاعتماد على الغير.
    He's gotta haul all that cash and avoid the cops. Open Subtitles عليه أن يقوم بسحب تلك النقود وتفادي رجال الشرطة
    It is imperative to defend the universal validity of fundamental rights and avoid the risks of relativism. UN فمن المحتَّم الدفاع عن الصلاحية العالمية للحقوق الأساسية، وتفادي مخاطر النسبية.
    It is primarily their responsibility to set aside short-term factional interests and avoid the existing divisions. UN ومسؤوليتها الأساسية أن تضع جانبا مصالح الفصائل القصيرة الأمد وأن تتجنب الانقسامات الحالية.
    Eradicating hunger, poverty and inequality was the only way to overcome the cycle of conflict, build and sustain peace and avoid the need for further peacekeeping operations with high human and material costs. UN إن القضاء على الجوع والفقر وعدم المساواة هو السبيل الوحيد للتغلب على دورة النزاع، وبناء السلام والمحافظة عليه، وتجنب الحاجة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام ذات تكلفة بشرية ومادية عالية.
    The Humanitarian Coordinator has urged that all efforts be made to reduce aid dependency and avoid the creation of displaced persons' camps. UN وحث منسق الشؤون الإنسانية على بذل كافة الجهود من أجل تقليل الاعتماد على المعونة وتجنب إنشاء مخيمات للمشردين داخليا.
    This would help to stem cease-fire violations, lower tensions and avoid the danger of a conflict. UN وذلك يمكن أن يؤدي الى الحد من انتهاكات وقف إطلاق النار، وخفض التوترات، وتجنب خطر اندلاع الصراع.
    We believe that it is possible to contain the situation in Burundi and avoid the replication of the genocide that was perpetrated in Rwanda last year. UN ونعتقد أن من الممكن احتواء الحالة في بوروندي، وتجنب تكرار حدوث اﻹبادة الجماعية التي حدثت في رواندا العام الماضي.
    Maybe you can learn a thing or two, and avoid the moral pitfalls that have trapped so many others. Open Subtitles ربما ستتعلم شيء أو شيئان وتجنب المأزق الروحي الذي وقع به الكثير من الأخرين
    behind the Walls we can live comfortably and avoid the Titans. Open Subtitles خلف هذه الجدران نستطيع العيش بامان وتجنب العمالقة
    I hope that this review will shed light on how we, collectively, can better assist States and societies to recover from conflict and avoid the calamitous return to violence. UN وآمل أن يسلِّط هذا الاستعراض الضوء على الكيفية التي يمكننا بها أن نساعد، بشكل جماعي وعلى نحو أفضل، الدول والمجتمعات للتعافي من آثار النزاعات وتجنب وبال العودة إلى العنف.
    I recommend that MINUSTAH assume the lead role in coordinating international electoral assistance in order to ensure its efficiency and avoid the duplication of efforts. UN وأوصي بأن تضطلع البعثة بدور قيادي في تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية لضمان كفاءتها وتفادي الازدواجية في الجهود.
    The issue was to achieve higher goals, plan the work more carefully and avoid the syndrome of dependence. UN وتتمثل المسألة في تحقيق أهداف أعلى، وتخطيط العمل بعناية أكبر، وتفادي علة التبعية.
    A political solution was needed in order to end the suffering and avoid the balkanization of the region. UN وأكدت أنه يلزم التوصل إلى حل سياسي من أجل إنهاء المعاناة وتفادي بلقنة المنطقة.
    To shorten interventions and avoid the return of conflict, peacekeeping operations should lay the groundwork for the peacebuilding mechanisms to follow. UN ولتقصير مدة التدخل وتفادي تجدد النزاع، ينبغي أن تضع عمليات حفظ السلام الأساسَ لآليات بناء السلام التي تعقبها.
    The Commission should seek to codify existing rules of international law and avoid the dangerous inclusion in customary law of exceptions to immunity. UN وينبغي للجنة أن تسعى إلى تدوين قواعد القانون الدولي القائمة وأن تتجنب خطر إدراج استثناءات من الحصانة في القانون العرفي.
    I showed him how to cut his veins and avoid the artery. Open Subtitles لقد علمته كيف يقطع أوردته ويتجنب الشريان
    Is willing to meet us at the end of her shift, in the kitchen door and avoid the cameras. Open Subtitles ستلتقي بنا بنهاية مناوبتها، ستفتح باب المطبخ وتتجنب الكاميرات.
    Government appointments also need to be merit-based and representative of the overall country and avoid the perceptions of regional or ethnic disparities. UN وتحتاج التعيينات الحكومية أيضاً إلى أن تكون مبنية على الكفاءة وتمثل البلد بأكمله وتتفادى التصورات السائدة عن الفوارق الإقليمية أو العرقية.
    Up this ridge to that mountain, climb those cliffs, then we walk across that snow bridge and avoid the river altogether. Open Subtitles فوق هذه الحافة إلى ذلك الجبل نتسلق تلك المنحدرات ثم نمشي عبر ذلك الجسر الثلجى ونتفادى النهر جملة
    Good practices in bank management offer longevity of use for key applications and avoid the need for re-manufacture. UN إن اتباع الممارسات الجيدة في إدارة الأرصدة التجميعية تمد عمر الاستخدام في التطبيقات الرئيسية. وتقضي على الحاجة إلى إعادة التصنيع.
    You focus on school and avoid the football like the plague. Open Subtitles و ركز بمدرستك و تجنب كرة القدم كما تتجنب الطاعون
    We decided to have a Valentine's day lunch and then that way we can spend the entire night with Cece and avoid the Valentine's day dinner thing. Open Subtitles لقد قررنا الذهاب لغداء رومنسي فبهذه الطريقة نستطيع قضاء الليلة مع سيسي و نتفادى عشاء يوم الفالنتاين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد