1.1 The complainant, A.M., is a national of the Democratic Republic of the Congo, born in 1960, residing in France and awaiting deportation to his country of origin. | UN | م.، وهو مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في عام 1960، ويقيم في فرنسا وينتظر ترحيله إلى بلد المنشأ. |
1.1 The complainant, A.M., is a national of the Democratic Republic of the Congo, born in 1960, residing in France and awaiting deportation to his country of origin. | UN | م.، وهو مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في عام 1960، ويقيم في فرنسا وينتظر ترحيله إلى بلد المنشأ. |
1.1 The complainant is A.E., a Sudanese national born in 1964, currently detained in Switzerland and awaiting deportation to Sudan. | UN | أ. مواطن سوداني، وُلد في عام 1964، ويوجد حاليا رهن الاحتجاز في سويسرا في انتظار ترحيله إلى السودان. |
The judge decided not to pursue the investigation, closing the case and awaiting the expiration of the statute of limitation. | UN | قرر القاضي عدم متابعة التحقيق، وأُقفل الملف في انتظار انقضاء فترة التقادم؛ |
Rather, many of the inmates were immigrants in the country illegally and awaiting deportation. | UN | فالكثير من السجناء هم بالأحرى مهاجرون دخلوا البلد بطرق غير شرعية وينتظرون إبعادهم عن البلد. |
This case is trial ready and awaiting assignment to a Trial Chamber. | UN | وهذه القضية جاهزة للمحاكمة وتنتظر الإحالة إلى إحدى الدوائر الابتدائية. |
Systems for the monitoring of cases should be established to ensure equitable treatment of cases under investigation and awaiting hearing; | UN | وينبغي وضع نظم لرصد القضايا بغية ضمان المعاملة المنصفة للقضايا الجاري التحقيق فيها والتي تنتظر المحاكمة؛ |
Yes; revised financial rules and regulations finalized and awaiting approval | UN | نعم؛ تم وضع الصيغة النهائية للنظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة وفي انتظار اعتمادها |
The slowness of the judicial process did, in fact, result in unequal treatment of detainees, many of whom were accused and awaiting trial. | UN | والواقع أن بطء الاجراءات القضائية يؤدي إلى عدم مساواة فيما يتعلق بأوضاع السجناء الذين تعد نسبة كبيرة منهم من المتهمين الذين ينتظرون الحكم عليهم. |
1.1 The complainant is, N.Z.S., a citizen of the Islamic Republic of Iran born in 1968, currently residing in Sweden and awaiting deportation to Iran. | UN | ز. س، وهو من مواطني جمهورية إيران الإسلامية، مولود في 1968، ويقيم حالياً في السويد وينتظر ترحيله إلى إيران. |
1.1 The complainant is, N.Z.S., a citizen of the Islamic Republic of Iran born in 1968, currently residing in Sweden and awaiting deportation to Iran. | UN | ز. س، وهو من مواطني جمهورية إيران الإسلامية، مولود في 1968، ويقيم حالياً في السويد وينتظر ترحيله إلى إيران. |
1.1 The complainant is A.I., a Sri Lankan national of Tamil origin, born in 1977, currently residing in Switzerland, and awaiting his deportation to Sri Lanka. | UN | ي. وهو مواطن سري لانكي من أصل تاميلي وُلد في عام 1977 ويقيم حالياً في سويسرا وينتظر ترحيله إلى سري لانكا. |
1.1 The complainant is Mr. H.S.V., an Iranian national born in 1948, currently residing in Sweden and awaiting deportation to Iran. | UN | ف. وهو مواطن إيراني ولد في عام 1948، ويقيم حالياً في السويد وينتظر ترحيله إلى إيران. |
A Policy on implementation of the Sexual Offences Act has been drafted and awaiting validation. | UN | وتمت صياغة سياسة عامة بشأن تنفيذ قانون الجرائم الجنسية وهو في انتظار الإقرار. |
The Government replied on 24 February that all of these persons were indeed in custody, and awaiting trial on criminal charges. | UN | وردت الحكومة في ٤٢ شباط/فبراير مبينة أن جميع هؤلاء اﻷشخاص محتجزون حقاً في الحبس في انتظار محاكمتهم بتهم جنائية. |
He is being charged for the offences mentioned above and awaiting trial. | UN | وقد وجهت إليه التهم آنفة الذكر في انتظار المحاكمة. |
They are all Colombian nationals, born in Colombia, currently residing in Australia and awaiting deportation from Australia to Colombia. | UN | وكلهم مواطنون كولومبيون ولدوا في كولومبيا ويقيمون حالياً في أستراليا وينتظرون ترحيلهم من أستراليا إلى كولومبيا. |
staff between postings, and awaiting a new appointment; | UN | :: الموظفون في الفترة الفاصلة بين تغيير مواقع عملهم وينتظرون تكليفاً جديداً؛ |
The Appeals Chamber is currently considering the motion and awaiting the filing of the appeal brief, response brief and brief in reply. | UN | وتعكف دائرة الاستئناف حاليا على النظر في الالتماس وتنتظر تقديم مذكرة الاستئناف، ومذكرة الرد وإحاطة المستأنف بشأن الرد. |
The Appeals Chamber is currently considering the motions and awaiting the filing of the response brief and brief in reply. | UN | وتعكف دائرة الاستئناف حاليا على النظر في الطلبين وتنتظر تقديم مذكرة الرد وإحاطة المستأنف بشأن الرد. |
D. Total number of reports received and awaiting consideration: 33 | UN | دال - مجموع عدد التقارير الواردة والتي تنتظر مناقشتها: ٣٣ |
Yes; financial rules and regulations finalized and awaiting approval | UN | نعم؛ تم وضع الصيغة النهائية للنظام المالي والقواعد المالية وفي انتظار اعتمادها |
It also stressed the importance for the domestic authorities to take all necessary measures to secure the continued detention of those convicted and awaiting a retrial by the Bosnia and Herzegovina Court, provided that their detention is compatible with the rulings of the European Court of Human Rights. | UN | وشددت أيضا على أهمية قيام السلطات المحلية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتأمين استمرار احتجاز الأشخاص المدانين الذين ينتظرون إعادة المحاكمة في محكمة البوسنة والهرسك، شريطة أن يتفق احتجازهم مع الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Having considered the letter dated 17 May 2000 from the Secretary-General to its President (S/2000/446), and awaiting his next report, | UN | وقد نظر في رسالة الأمين العام المؤرخة 17 أيار/مايو (S/2000/446)، الموجهة إلى رئيس المجلس، وإذ ينتظر التقرير المقبل للأمين العام، |
1.1 The complainant is M.A.K., a Turkish national of Kurdish origin, born in 1968, currently residing in Germany and awaiting expulsion to Turkey. | UN | أ. ك. وهو مواطن تركي من أصل كردي، مولود في عام 1968، ويقيم حالياً في ألمانيا وهو بانتظار طرده إلى تركيا. |
Signed by Costa Rica and awaiting approval by the Legislative Assembly. | UN | وقعت عليها كوستاريكا وهي رهن الموافقة عليها من جانب الجمعية التشريعية. |