In regional and international forums, Algeria supported a global, integrated, concerted and balanced approach to international migration. | UN | وفي المنتديات الإقليمية والدولية، تؤيد الجزائر اتباع نهج شامل متكامل ومتضافر ومتوازن حيال الهجرة الدولية. |
The agreement we reached in Pittsburgh on a framework for strong, sustainable and balanced growth is a big step forward. | UN | والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام. |
We look forward to the urgent and balanced conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. | UN | ونحن نتطلع الى أن تتوصل جولة أوروغواي للمفاوضات التجاريـة المتعددة اﻷطـراف الى نتــائج عاجلة ومتوازنة. |
The cessation of any discriminatory practices so as to ensure the equal and balanced coverage of issues affecting Afro-descendant communities; | UN | الإقلاع عن أي ممارسات تمييزية بما يكفل تغطية متكافئة ومتوازنة للقضايا التي تمس الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي؛ |
Ireland warmly welcomes the Secretary-General's well-judged and balanced report, as well as this very significant debate. | UN | وترحب أيرلندا ترحيبا حارا بالتقرير المحبوك جيدا والمتوازن للأمين العام، فضلا عن هذه المناقشة الهامة جدا. |
The Conference must adopt as soon as possible a comprehensive and balanced programme of work that takes real disarmament priorities into consideration. | UN | يتعين على المؤتمر أن يعتمد في أقرب وقت ممكن برنامجا شاملا ومتوازنا للعمل يأخذ بعين الاعتبار الأولويات الحقيقية لنزع السلاح. |
Only by integrated action can there be genuine, harmonious and balanced development of peoples, individuals and member States. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية الحقيقية والمتجانسة والمتوازنة للشعوب واﻷفراد والدول اﻷعضاء إلا عن طريق العمل المتكامل. |
To achieve that aim, the annual programme of work of the Council should be more streamlined and responsive, and its agenda should be efficient and balanced. | UN | ولكي يحقق المجلس ذلك الهدف، ينبغي زيادة تبسيط برنامج عمله السنوي وتحسين قدرته على الإستجابة، كما ينبغي أن يتسم جدول أعماله بالفعالية والتوازن. |
As such they must be given equal and balanced treatment. | UN | وبهذه الصفة يجب أن تحصل على اهتمام متساو ومتوازن. |
Some specified to have this body in the framework of an agreed, comprehensive and balanced programme of work. | UN | ودعا البعض بشكل محدد، إلى إنشاء هذه الهيئة في إطار برنامج عمل شامل ومتوازن مُتفق عليه. |
It called for global solutions through a comprehensive and balanced approach. | UN | وهو يتطلب حلولا عالمية تلتمس من خلال نهج شامل ومتوازن. |
According to this common responsibility, CD members should double their efforts to devise a comprehensive and balanced programme of work. | UN | ووفقاً لهذه المسؤولية المشتركة، ينبغي على الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح مضاعفة جهودهم لاستنباط برنامج عمل شامل ومتوازن. |
A comprehensive and balanced approach was needed to combat intolerance. | UN | فالأمر يحتاج إلى نهج شامل ومتوازن لمكافحة عدم التسامح. |
The most urgent priority must be to ensure a positive and balanced outcome of the Review Conference in 2005. | UN | ويجب أن تكون الأولوية الأكثر إلحاحا الآن هي ضمان نتيجة إيجابية ومتوازنة للمؤتمر الاستعراضي في عام 2005. |
The plan of work should be comprehensive and balanced, acceptable to all. | UN | وينبغي أن تكون خطة العمل شاملة ومتوازنة وأن تحظى بقبول الجميع. |
A comprehensive and balanced counter-narcotics strategy is required, along with greater resources. | UN | والمطلوب وضع استراتيجية شاملة ومتوازنة لمكافحة المخدرات، إلى جانب زيادة الموارد. |
Follow-up to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem | UN | متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
Morocco's just and balanced proposal for Saharan autonomy within the nation was the way of the future. | UN | ورأى أن الاقتراح المغربي العادل والمتوازن بخصوص منح الصحراويين الحكم الذاتي داخل إطار الدولة هو طريق المستقبل. |
Bulgaria is implementing an integrated and balanced approach that incorporates prevention, treatment, care and support for people affected by the disease. | UN | وتنفذ بلغاريا نهجا متكاملا ومتوازنا يدمج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بالمرض. |
Her delegation was pleased that the G-20 was focusing on strict financial sector regulation and policies emphasizing income growth as the basis for sustained and balanced development. | UN | وأعربت عن سرور وفدها لأن مجموعة العشرين تركز على فرض رقابة صارمة على القطاع المالي، ووضع سياسات تعزز نمو الدخل كأساس للتنمية المستدامة والمتوازنة. |
The Organization must likewise do more to promote gender balance and balanced geographical representation. | UN | وتطالب المجموعة والصين أيضا بأن تطبق بشكل أدق في الأمم المتحدة مبادئ التمثيل الجغرافي والتوازن بين الرجل والمرأة. |
Hence, a serious review and reappraisal of the Council's membership has become necessary to ensure a more equitable and balanced representation. | UN | ومن ثم، يصبح من الضروري إجراء استعراض وتقييم جادين لعضوية مجلس اﻷمن حتى تكفل أن يكون التمثيل فيه أكثر إنصافا وتوازنا. |
Moreover, they take an integrated and balanced approach vis-à-vis supply and demand reduction strategies. | UN | كما يتبعان نهجا متكاملاً ومتوازناً إزاء استراتيجيتي تقليص العرض والطلب. |
We must inevitably arrive at a just and balanced solution to it. | UN | وإن التوصل إلى حل متوازن وعادل لها أمر لا مفر منه. |
In Cancún, we will be able to adopt a broad and balanced set of decisions for immediate implementation. | UN | سيكون في مقدورنا في كانكون أن نعتمد جملة من القرارات المتوازنة المطلوب تنفيذها فورا. |
The responses to the complex challenges currently before the Council should be based on careful assessments and balanced measures. | UN | إن الردود على التحديات المعقدة التي يواجهها المجلس حاليا ينبغي أن تستند إلى تقييمات حذرة وتدابير متوازنة. |
Israel is not immune from legitimate and balanced criticism. | UN | إن إسرائيل ليست محصنة من النقد المشروع المتوازن. |
Second, there was growing recognition among developing countries that the WTO Agreement on Agriculture was not working in their interest, and they were demanding more meaningful and balanced commitments. | UN | أما السبب الثاني فهو الإدراك المتزايد في أوساط البلدان النامية بأن اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة لا يخدم مصالحها فطالبت بقطع التزامات أكثر جدوى وتوازناً. |
The natural law of our existence as members of a people and as human beings is that there must be a respectful and balanced relationship with water, fire, air and earth. | UN | والقانون الطبيعي لوجودنا كأفراد شعوب وكبشر هو أنه لا بد من قيام علاقة احترام وتوازن مع الماء والنار والهواء والأرض. |
However, our domestic efforts are necessary yet insufficient to ensure sustained, accelerated and balanced economic growth and development as a basis for mitigating the risks of economic vulnerability and improving the living standards of our peoples. | UN | 3- إلا أن جهودنا المحلية، وإن كانت ضرورية، لا تكفي لضمان تحقيق النمو والتنمية المطّردين والمتسارعين والمتوازنين كأساس لتخفيف حدة مخاطر الهشاشة الاقتصادية وتحسين مستويات معيشة شعوبنا. |