ويكيبيديا

    "and barriers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحواجز
        
    • والعقبات
        
    • والعوائق
        
    • وحواجز
        
    • والعراقيل
        
    • وعوائق
        
    • وعقبات
        
    • والمعوقات
        
    • ومعوقات
        
    • وإزالة الحواجز
        
    • وبين الحواجز
        
    • وللحواجز دون
        
    He also recognizes that the burden of debt and barriers to international trade are still a danger to world stability. UN وسلم أيضا بأن أعباء الديون والحواجز المفروضة على التجارة الدولية لا تزال تمثل خطرا على الاستقرار في العالم.
    Cancer profiles are also unique, and differences, determinants and barriers must be figured out. UN كما توصيفات السرطان فريدة أيضاً، ويتعين التعرف على الاختلافات، والمحددات، والحواجز.
    National policies should seek to eliminate gender stereotypes and barriers to the professional development of women. UN وينبغي أن تسعى السياسات الوطنية إلى القضاء على التنميطات والحواجز الجنسانية التي تحول دون تمتع المرأة بالتنمية المهنية.
    This will provide support and advice in terms of understanding the key issues and barriers within BME communities. UN وسيقدم المنتدى الدعم والمشورة فيما يتعلق بفهم المسائل والعقبات الرئيسية داخل جماعات السود والأقليات والجماعات الإثنية.
    Chile has enthusiastically supported the international community's progress towards free trade through deregulation and the elimination of protectionist measures and barriers. UN وتؤيد شيلي بحماس التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي صوب تحقيق التجارة الحرة من خلال إزالة القيود والقضاء على التدابير والعوائق الحمائية.
    First, it emphasizes the need for market efficiency, mainly through removing unnecessary regulations and barriers to entry. UN أولاً، تؤكد الحاجة إلى زيادة كفاءة السوق، من خلال إلغاء القواعد غير الضرورية وحواجز النفاذ إلى السوق.
    Gaps and barriers that prevent technologies from reaching commercial maturity; UN `3` الثغرات والحواجز التي تمنع التكنولوجيات من بلوغ النضج التجاري؛
    An assessment that determines their needs and barriers UN :: تقييماً يحدد احتياجاته والحواجز أمامه
    Individualised case management and intensive contact to address the needs and barriers, and UN :: إدارة حالات إفرادية واتصال مكثف للتصدي للاحتياجات والحواجز
    Barriers to entry and barriers to expansion are considered, but it must be borne in mind that entry in the event of the exercise of substantial market power must be likely, timely and of sufficient scale and scope. UN والحواجز التي تعترض الدخول والحواجز التي تعترض التوسع توضع في الاعتبار ولكن يجب ألا يغيب عن البال أن الدخول يجب أن يكون مرجحاً وسريعاً وبقدر كافٍ وبنطاق كافٍ في حالة ممارسة القدرة السوقية الكبيرة.
    :: Discrimination, implicit bias against and barriers to women's participation in science and technology. UN :: التمييز، التحيز الخفي ضد مشاركة المرأة في العلوم والتكنولوجيا، والحواجز التي تعترضها في هذا السبيل.
    For both areas, Parties identified key issues as well as challenges and barriers. UN وحددت الأطراف، لكلا المجالين، إدماج القضايا الأساسية وكذلك التحديات والحواجز.
    Financial drivers of and barriers to SLM investments are assessed UN تقييم العوامل المالية المؤثر والحواجز التي تعوق الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي
    Support to country Parties provided to communicate best practices and barriers to UNCCD implementation E-forums developed and facilitated X.E.J1. UN إتاحة الدعم للبلدان الأطراف للإبلاغ عن أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية والحواجز التي تعترضه
    Gaps and barriers to commercial maturity; UN `3` الفجوات والعقبات التي تعترض سبيل التطور التجاري؛
    Disparities in access to basic services and barriers to their utilization, and discrimination against young children and families based on gender, disability and ethnicity must also be understood and addressed. UN ويجب أيضا فهم أوجه التفاوت في الحصول على الخدمات الأساسية والعقبات التي تعوق استخدامها، والتمييز ضد الأطفال والأسر المرتكز على نوع الجنس والإعاقة والانتماء الإثني والتصدي لها.
    In that regard, the European Union has focused on the risks and barriers that limit people's access to society. UN وفي ذلك الصدد ركّز الاتحاد الأوروبي على المخاطر والعوائق التي تحد من قدرة الناس على الوصول إلى المجتمع.
    It is critical to address the root causes of tolerance of violence against children, reasons for underreporting, and barriers for accessing available services. UN ومن الحاسم التصدي للأسباب الأساسية للتسامح مع العنف ضد الأطفال، وأسباب نقص الإبلاغ، والعوائق التي تحول دون الوصول إلى الخدمات المتاحة.
    The mission plans to construct new security walls at Camp Ziouani and all positions, install new gates and barriers as recommended by the Department of Safety and Security, build storage facilities for equipment and replace three shelters. UN وتعتزم البعثة بناء جدران أمنية جديدة في معسكر عين زيواني وجميع المواقع، وتركيب بوابات وحواجز جديدة على نحو ما أوصت به إدارة شؤون السلامة والأمن، وكذلك بناء مرافق لتخزين المعدات واستبدال ثلاثة ملاجئ.
    Identifying obstacles and barriers to the transfer of technology and means to overcome them UN تحديد المعوقات والعراقيل التي تحول دون نقل التكنولوجيا وسبل التغلّب عليها
    This situation is attributable to numerous challenges and barriers, which must be addressed in a timely and comprehensive fashion. UN وتعزى هذه الحالة إلى تحدّيات وعوائق جمة يجب أن تعالج في حينها وبطريقة شاملة.
    II. Progress made and remaining needs, gaps and barriers in the implementation of the amended New Delhi work programme UN ثانياً - التقدم المحرز وما تبقى من احتياجات وثغرات وعقبات في مجال تنفيذ برنامج عمـل نيودلهـي المعدل
    These measures, which shall include the identification and elimination of obstacles and barriers to accessibility, shall apply to, inter alia: UN وهذه التدابير التي يجب أن تشمل تحديد العقبات والمعوقات أمام إمكانية الوصول وإزالتها، تنطبق بوجه خاص، على ما يلي:
    One important source of youth marginalization is unemployment and barriers to entering the labour market. UN وأحد المصادر المهمة لتهميش الشباب هي البطالة ومعوقات الدخول إلى سوق العمل.
    This cooperation has facilitated smoother progress of the NAPA process by addressing obstacles and barriers that LDC Parties have faced in preparing and implementing their NAPAs. UN وسهل هذا التعاون إحراز تقدم سلس في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف من خلال تذليل العقبات وإزالة الحواجز التي تواجهها الأطراف من أقل البلدان نمواً في سياق إعداد وتنفيذ تلك البرامج.
    At present, the trade sector is both weak and deteriorating as a result of the interplay between restrictions on production and barriers to trade. UN وفي الوقت الحاضر، يُعتبر قطاع التجارة ضعيفاً ومتدهوراً نتيجة للتفاعل بين القيود على الانتاج وبين الحواجز التجارية.
    The number of national reports containing an assessment of drivers to desertification and land degradation and barriers to SLM UN عدد التقارير الوطنية التي تتضمن تقييماً للعوامل المؤثرة في التصحر وتردي الأراضي وللحواجز دون الإدارة المستدامة للأراضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد