ويكيبيديا

    "and basic needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاحتياجات الأساسية
        
    • والحاجات اﻷساسية
        
    • وتلبية الاحتياجات الأساسية
        
    The identification of best practises and basic needs is one of the main outcomes of the first phase of the Programme. UN من أهم ما أسفرت عنه المرحلة الأولى من البرنامج تحديد الممارسات الفضلى والاحتياجات الأساسية.
    8. Ecosystems play an important role that can influence the disaster risk reduction system by supporting livelihoods and basic needs; UN 8- النظم الايكولوجية لها وظائف هامة تؤثر على منظومة الحد من مخاطر الكوارث من خلال دعم سبل العيش والاحتياجات الأساسية.
    The socioeconomic consequences of its occupation were grave; the fact that basic infrastructure was unavailable and basic needs were denied in the occupied territories was indicative of malice rather than neglect. UN فاحتلالها للأرض الفلسطينية يسبب آثاراً اجتماعية واقتصادية خطيرة؛ كما أن حرمان الأرض المحتلة من البنية التحتية والاحتياجات الأساسية يعد دليلاً على سوء القصد وليس الإهمال.
    Due to the absence of economic exchanges and activities, it was impossible for the Sudan to ensure the right and access to food and basic needs of its population. UN وبسبب غياب المبادلات والأنشطة الاقتصادية، من المستحيل على السودان أن يكفل الحق في الحصول على الأغذية والاحتياجات الأساسية لسكانه.
    This programme has explicitly recognized the interdependence between the sectors of health and basic needs, education and training, employment and livelihood, science and technology, policy formulation and planning and human freedoms and opportunities. UN وقد أقر هذا البرنامج صراحة بالترابط بين قطاعات الصحة والحاجات اﻷساسية والتعليم والتدريب، والعمالة والمعيشة، والعلم والتكنولوجيا، ووضع السياسات والتخطيط والحريات اﻹنسانية والفرص.
    He then provided some practical examples, such as travel bans, asset freezes and financial and trade restrictions, stressing the preventive nature of these measures and the inclusion of standard exemptions in order to guarantee human rights and basic needs. UN ثم قدم بعض الأمثلة العملية، كحظر السفر وتجميد الأصول وفرض القيود المالية والتجارية، مشدداً على الطبيعة الوقائية لهذه التدابير وإدراج إعفاءات موحدة لضمان حقوق الإنسان وتلبية الاحتياجات الأساسية.
    Monitor and review the problems and basic needs of children and propose appropriate solutions, including by making recommendations in that regard to the competent authorities in the Kingdom of Bahrain UN رصد ودراسة المشاكل والاحتياجات الأساسية للطفولة واقتراح الحلول المناسبة لها بما في ذلك رفع التوصيات بشأنها إلى الجهات الرسمية المختصة في مملكة البحرين؛
    Specifically, all letters of intent to the IMF should spell out the projected impact of economic adjustment policies on jobs, wealth distribution and basic needs. UN وتحديداً يجب أن توضح جميع خطابات النوايا الموجهة إلى صندوق النقد الدولي التأثير المتوقع لسياسات التكيف الاقتصادي على مواطن الشغل وتوزيع الثروات والاحتياجات الأساسية.
    In reality, however, there was no dichotomy between the rights- and needs-based approaches since, while the victims' physical safety and basic needs were relevant, the State also had an obligation to ensure the exercise of their economic, social and cultural rights. UN ولكن، في واقع الأمر، ليس هناك ازدواجية بين النهج القائم على الحقوق والنهج القائم على الاحتياجات لأنه، في حين أن السلامة البدنية والاحتياجات الأساسية للضحايا ذات صلة بالموضوع، فإن الدولة ملزمة أيضا بضمان ممارستهم لحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (c) Grants to cover the student's costs of maintenance, accommodation and basic needs. UN )ج( المنح المخصصة لتغطية تكاليف المعيشة، والسكن، والاحتياجات الأساسية للطلاب.
    Goal 1: Eradicate extreme hunger & Goal 2: Achieve universal primary education: CrossCultural Solutions sent volunteers to 12 countries in Asia, Europe, the Americas and Africa to work with communities in need of support in education and basic needs. UN :: الهدف 1: القضاء على الجوع المفرط والهدف 2: تحقيق التعليم الابتدائي للجميع: أرسلت مؤسسة الحلول المتعددة الثقافات متطوعين إلى 12 بلدا في آسيا وأوروبا والأمريكيتين وأفريقيا للعمل مع المجتمعات المحلية التي هي في حاجة إلى دعم في مجال التعليم والاحتياجات الأساسية.
    2. The Council believes that activities to strengthen and deepen the impact of actions for the implementation of the Beijing Platform for Action need to start through prayer and service that ensure all rights, especially women's rights and basic needs, are met. UN 2 - ويرى المجلس أن أنشطة تعزيز أثر الإجراءات وتعميقها لتنفيذ منهاج عمل بيجين يلزم البدء فيها من خلال الصلاة وتقديم الخدمات التي تضمن تلبية جميع الحقوق وبخاصة حقوق المرأة والاحتياجات الأساسية.
    By " security " we mean not only the lack of conflicts or physical violence, but also issues related to everyday life and basic needs. UN وبلفظة " الأمن " لا نعني فقط مجرد انعدام الصراع أو العنف البدني، بل نعني أيضا القضايا المتصلة بالحياة اليومية والاحتياجات الأساسية.
    b. Right of victims to access to disaster relief and basic needs UN (ب) حق الضحايا في الوصول إلى الإغاثة في حالات الكوارث والاحتياجات الأساسية
    34. The Habitat Agenda identifies land tenure as a critical area in which more enabling policies and rights-based legislation are required to meet the housing and basic needs of the poor. UN 34 - يعتبر جدول أعمال الموئل حيازة الأراضي أحد المجالات الحاسمة التي تستلزم سن المزيد من السياسات التمكينية والتشريعات المؤسسة على الحقوق بغية تلبية احتياجات السكن والاحتياجات الأساسية للفقراء.
    :: Goals 1 and 2. The organization sent volunteers to 12 countries in Asia, Europe, the Americas and Africa to work with communities in need of support in education and basic needs. UN :: الأهداف 1 و 2 - أرسلت المنظمة متطوعين إلى 12 بلدا في آسيا وأوروبا والأمريكتين وأفريقيا للعمل مع المجتمعات المحلية التي تحتاج إلى الدعم في مجال التعليم والاحتياجات الأساسية.
    For example, a focus on rural/urban disparities fails to acknowledge that minorities are frequently rural and remote communities with poor access to services and basic needs. UN إذ إن التركيز على الفوارق بين المناطق الريفية والحضرية مثلاً، يغفل الاعتراف بأن الأقليات تنتمي في كثير من الأحيان إلى الأرياف والمجتمعات النائية التي تندر فيها فرص الحصول على الخدمات والاحتياجات الأساسية.
    (c) Poverty, inequality and basic needs -- devising strategies regarding the unfinished agenda of eradicating " structural poverty " and the " new poverty " ; UN (ج) الفقـر، وعدم المساواة والاحتياجات الأساسية - استنباط استراتيجيات بشأن الخطة غير المنجزة للقضاء على " الفقر الهيكلي " و " الفقر الجديد " ؛
    The promotion of rights, capacities and basic needs of people living and often working in poverty has long been an objective of the international community, and poverty eradication featured prominently at the Millennium Assembly held in New York in September 2000. UN وقد كان تعزيز الحقوق والقدرات والاحتياجات الأساسية للناس الذين يعيشون ويعملون تحت وطأة الفقر، هدفاً للمجتمع الدولي، كما أن استئصال الفقر استأثر بحيز بارز في جمعية الألفية المعقودة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2000.
    It is also providing 30 abandoned babies with foster care, 150 children with shelter and support, 400 street children (almudos) with skills training and basic needs, 14 elderly persons with residential care and 20 persons with home-based care services, 5,000 disabled persons with artificial limbs and walking sticks and/or frames. UN كما توفر الكفالة إلى 30 طفلاً هجرهم آباؤهم، ووفّرت المأوى والدعم إلى 150 طفلاً، وأتاحت التدريب على المهارات والاحتياجات الأساسية ل400 من أطفال الشوارع، كما وفرت الرعاية المقيمة إلى 14 من المسنين وزوَّدت 20 شخصاً بخدمات الرعاية في البيوت، وزوَّدت 000 5 شخص من ذوي الإعاقة بأطراف صناعية وبعُصي وأدوات تساعد على السير.
    Most large and medium-sized communities have agreements with agencies to provide emergency and long-term shelter and basic needs to homeless people, with the costs paid out of General Welfare. UN ٤٥٩- ولدى أكثر المجتمعات المحلية الكبيرة والمتوسطة الحجم اتفاقات مع بعض الوكالات لتوفير المأوى والحاجات اﻷساسية للمشردين في حالات الطوارئ وعلى أساس طويل اﻷجل، تسدد تكاليفها من بند الرفاه الاجتماعي العام.
    The United Nations Millennium Declaration of 2000 focused development activity on eight Millennium Development Goals (MDGs), concerned primarily with poverty reduction and basic needs. UN وقد ركز إعلان الأمم المتحدة للألفية عام 2000 أنشطة التنمية على ثمانية أهداف إنمائية للألفية محورها الرئيس هو القضاء على الفقر وتلبية الاحتياجات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد