They encourage firms to make investment and bear risk, thus they encourage dynamic competition. | UN | وهي تشجع الشركات على الاستثمار وتحمل المخاطرة، وهو ما يشجع على المنافسة الدينامية. |
And in that time, if you are not back here, ready to marry me and bear my evil children, | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت، إذا لم تكن هنا مرة أخرى، وعلى استعداد للزواج مني وتحمل أطفالي الشر، |
They are elected by the people and bear responsibility before the local people and the superior State agencies; | UN | وينتخب أعضاؤها بمعرفة الشعب ويتحملون المسؤولية أمام وكالات الشعب المحلية ووكالات الدولة العليا؛ |
The Constitution of 1847 enshrines the right of Liberian citizens to keep and bear arms for the common defence. | UN | ويكرس دستور عام 1847 حق المواطنين الليبريين في الاحتفاظ بالأسلحة وحملها لأغراض الدفاع المشترك. |
155. Spouses enjoy equal rights and bear equal responsibilities (art. 29). | UN | 155 - يتمتع كلا الزوجين بحقوق متساوية ويتحملان مسؤوليات متساوية (المادة 29). |
By virtue of the declaration of this state of siege, the rights to freedom of action and freedom from arbitrary arrest, the right of assembly and the rights to demonstrate, strike and bear arms were suspended. | UN | وطبقاً لإعلان حالة الطوارئ هذه، فقد عُلِّق الحق في حرية التصرف، والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي، والحق في التجمع، والتظاهر، والإضراب، وحمل السلاح. |
Considering that, among refugees, returnees and internally displaced persons, women and children are the majority of the population affected by conflict and bear the brunt of atrocities and other consequences of conflict, | UN | وإذ ترى أن النساء والأطفال من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا يشكلون أغلبية السكان المتضررين بالصراعات وأشدهم تأثرا بوطأة الأعمال الوحشية وغيرها من العواقب المترتبة على الصراعات، |
Oh, little did the Wolf-Child care, when first he planned his home, what city should arise and bear, the weight and state of Rome. | Open Subtitles | أوه، هل اهتم الذئب الصغير، عندما خطط منزله أولا، ما ينبغي أن تعلوا المدينة وتحمل وزن وقدر روما. |
You have to accept the sacrifice of those who died and bear the burden of what they stood for. | Open Subtitles | عليك أن تقبل التضحية الذين لقوا حتفهم وتحمل عبء ما وقفت ل. |
We appreciate Kuwait's offer to host and bear responsibilities for all necessary costs of the headquarters and personnel of the provisional secretariat until the next ACD Summit in Thailand in 2015; | UN | ونقدر عرض الكويت استضافة مقر الأمانة المؤقتة وموظفيها وتحمل المسؤوليات عن جميع التكاليف اللازمة لذلك حتى انعقاد مؤتمر قمة حوار التعاون الآسيوي المقبل في تايلند عام 2015؛ |
They were invited to participate and bear co-responsibility in the science teams, thereby securing representation for their scientific interests within the Year's science programme. | UN | وقد دعوا إلى المشاركة وتحمل جانب من المسؤولية في أفرقة العلوم، وبالتالي كفالة تمثيل مصالحهم العلمية في إطار برنامج العلوم للسنة. |
If the parties wish the seller to carry out customs formalities and bear the costs and risks resulting therefrom, this has to be made clear by adding words to this effect. | UN | وإذا رغبت اﻷطراف في أن يقوم البائع بتنفيذ الشكليات الجمركية وتحمل التكاليف والمخاطر الناجمة عنها، فلا بد من إيضاح ذلك بإضافة عبارة بهذا المعنى. |
He will continue to concentrate on those accused who are alleged to have been in positions of leadership and bear the gravest responsibility for the crimes committed. | UN | وسيواصل التركيز على المتهمين الذين يدعى أنهم كانوا في مركز القيادة ويتحملون أعظم المسؤوليات عن الجرائم المرتكبة. |
Aliens in Georgia enjoy rights and freedoms and bear responsibilities on an equal footing with Georgian citizens, unless the law provides otherwise. | UN | ويتمتع اﻷجانب في جورجيا بالحقوق والحريات ويتحملون المسؤوليات على قدم المساواة مع المواطنين الجورجيين، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك. |
The completion strategy is premised on the Prosecutor concentrating on those individuals who are alleged to have been in positions of leadership and bear the gravest responsibility for the crimes committed. | UN | وتقوم استراتيجية الإنجاز على تركيز المدعي العام على الأفراد الذين يدعى أنهم كانوا في مراكز القيادة ويتحملون أعظم المسؤولية على الجرائم المرتكبة. |
The intent of redrafting this important instrument is also to provide and update training courses, examinations and granting of licences to use and bear firearms. | UN | وتهدف أيضا إعادة صياغة هذا النص الهام إلى تنظيم وتحديث الدورات التدريبية والامتحانات وعملية منح شهادات استخدام الأسلحة النارية وحملها. |
Parents have equal rights and bear equal responsibilities in matters relating to their children (art. 60). | UN | للأبوين حقوق متساوية ويتحملان مسؤوليات متساوية تجاه أطفالهما (المادة 60). |
In special cases when individuals need to possess and bear offensive weapons for reasons of security, permission is granted, once clearance has been given by the General Staff of the Armed Forces. | UN | وفي الحالات الخاصة المتعلقة بالأسلحة الهجومية اللازمة للمواطنين، الذين يستلزم أمنهم حيازة وحمل الأسلحة الهجومية، فإن هذه الحالات يتم إقرارها بموافقة مسبقة من هيئة الأركان العامة للدفاع الوطني. |
Considering that, among refugees, returnees and internally displaced persons, women and children are the majority of the population affected by conflict and bear the brunt of atrocities and other consequences of conflict, | UN | وإذ ترى أن النساء والأطفال من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا يشكلون أغلبية السكان المتضررين بالنزاعات وأشدهم تأثرا بوطأة الأعمال الوحشية وغيرها من العواقب المترتبة على النزاعات، |
According to the Equal Employment Act and the Child Care Act, enterprises with more than 300 regular female employees are required to establish a child-care facility at work and bear more than 50% of the operational cost. | UN | ووفقا لقانون تكافؤ فرص العمل وقانون رعاية الأطفال، يتعين على المؤسسات التي بها أكثر من 300 موظفة منتظمة أن تنشئ مرفقا لرعاية الأطفال في العمل وأن تتحمل أكثر من 50 في المائة من تكاليف التشغيل. |
Well, I guess we're just gonna have to grin and bear it. | Open Subtitles | حسنـاً , أعتقد أننا فقط ينبغي أن نضحك و نتحمل |
The Inuit people who hunted, they hunted caribou and moose and bear. | Open Subtitles | و الموظ و الدببة. "الموظ: أحد أنواع الأيائل" |
Spouses are afforded equal rights in the family and bear equal responsibilities. | UN | يُعطى الزوجان حقوقا متساوية في الأسرة وتقع عليهما مسؤوليات متساوية. |
May you prosper and bear children! | Open Subtitles | ! فلتعيشا حياة بهيجة وترزقا بالاطفال |
It's a divine mixture of fox blood and bear. | Open Subtitles | انها خليط الإلهية من الثعلب الدم ودب. |