ويكيبيديا

    "and best practices from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأفضل الممارسات من
        
    • وأفضل الممارسات المستمدة من
        
    • وأفضل الممارسات المستقاة من
        
    • والممارسات المثلى من
        
    We also welcome the transfer of lessons learned and best practices from current Assembly Presidents to their successors. UN كما نرحب بنقل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من رؤساء الجمعية الحاليين إلى خلفائهم.
    The resolution called for the solicitation of information, including on strategies, policies, programmes and best practices, from Member States and relevant non-governmental organizations. UN ودعا القرار إلى التماس المعلومات بشأن مواضيع منها الاستراتيجيات والسياسات والبرامج وأفضل الممارسات من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    The presence of these officers has resulted in the increased identification of lessons learned and best practices from the respective field missions. UN وأدى وجود هؤلاء الموظفين إلى زيادة تحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من جانب البعثات الميدانية لكل منهم.
    Lessons learned and best practices from the TNAs conducted to date; UN الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستمدة من تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا المضطلع بها حتى الآن؛
    UNDP also arranged and facilitated the visit of members of the National Governance and Reconciliation Committee, led by its Chairman, Ali Mahdi, to Kigali to meet an advisory team from the Government of Rwanda to share experiences, lessons and best practices from Rwanda's own reconciliation experience. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بترتيب وتسهيل زيارة أعضاء في اللجنة الوطنية للحكم والمصالحة، بقيادة رئيسها علي مهدي، إلى كيغالي للاجتماع بفريق استشاري من حكومة رواندا بهدف تبادل الخبرات، والاستفادة من الدروس وأفضل الممارسات المستقاة من تجربة رواندا في مجال المصالحة.
    The CSTs will continue to synthesize, analyse, build on and disseminate lessons learned and best practices from country and regional experiences. UN وستستمر أفرقة الخدمات التقنية القطرية في استخلاص الدروس المستفادة والممارسات المثلى من التجارب القطرية والإقليمية، وتحليلها والبناء عليها ونشرها.
    The Officer would conduct evaluations, capturing and disseminating lessons learned and best practices from the missions. UN وسيجري الموظف تقييمات، ويضع يده على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من البعثات وينشرها.
    The accumulation of experience and best practices from a wide variety of special fields provided a broad picture. UN ووفر تراكم الخبرات وأفضل الممارسات من مجموعة متنوعة واسعة من الميادين الخاصة صورة شاملة.
    The purpose of this tripartite peer review is to assess the legal framework and enforcement experiences in each of the three jurisdictions; draw lessons and best practices from each jurisdiction; and examine the value-added of the harmonization of competition law and its enforcement in the sub-region, as well as increased cooperation. UN والغرض من استعراض النظراء الثلاثي هذا هو تقييم الإطار القانوني في كل من البلدان الثلاثة وتجارب البلد في مجال إنفاذ السياسات؛ واستخلاص الدروس وأفضل الممارسات من كل من البلدان؛ وبحث القيمة المضافة الناشئة عن مواءمة قوانين المنافسة وإنفاذها في المنطقة الفرعية، فضلاً عن زيادة التعاون.
    The purpose of this tripartite peer review is to assess the legal framework and enforcement experiences in each of the three jurisdictions; draw lessons and best practices from each jurisdiction; and examine the added value of the harmonization of competition law and its enforcement in this sub-region, as well as increased cooperation. UN ويتمثل الغرض من هذا الاستعراض الثلاثي في تقييم الإطار القانوني وتجارب إنفاذه في كل دولة من هذه الدول الثلاث؛ وفي استخلاص الدروس وأفضل الممارسات من كل منها؛ ودراسة القيمة المضافة التي ستأتي بها عملية مواءمة قوانين المنافسة وإنفاذها فضلاً عن زيادة التعاون في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    b. Prosecuting human trafficking cases: lessons learned and best practices from the United States and abroad; UN ب- المحاكمة على قضايا الاتجار بالبشر: الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات من الولايات المتحدة وبلدان أخرى؛
    UNICEF, he said, was an important partner, particularly by establishing a strong social mobilization capacity at the local level, and by enabling the sharing of lessons and best practices from around the world. UN وقال إن اليونيسيف شريك مهم، وخاصة من خلال بناء قدرات قوية للتعبئة الاجتماعية على الصعيد المحلي، وتمكين تقاسم الدروس وأفضل الممارسات من أنحاء العالم.
    As a result of six successive award cycles from 1996 to 2006, over 2,700 good and best practices from 140 countries featured in the best practices database. UN وعلى إثر ست دورات متعاقبة لمنح الجوائز في الفترة من عام 1996 إلى عام 2006، أُدرج أكثر من 700 2 من الممارسات السليمة وأفضل الممارسات من 140 بلدا في قاعدة بيانات أفضل الممارسات.
    To learn from successes and failures in the use of space-based monitoring systems using case studies and best practices from various countries worldwide, case studies and best practices should be documented and periodically updated, and that knowledge base should be shared in order to raise awareness of and popularize the space-based monitoring systems; UN من أجل التعلُّم من حالات النجاح والفشل في استخدام نظم الرصد القائمة على الفضاء بالاستعانة بدراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات من مختلف بلدان العالم، ينبغي توثيق أفضل الممارسات وتحديثها دورياً، كما ينبغي تقاسم قاعدة المعرفة هذه بغية التوعية بنظم الرصد القائمة على الفضاء وتعميمها؛
    The extensive involvement of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the drafting process ensured that the lessons learned and best practices from the Tribunal's 20 years of operation, along with those of the International Criminal Tribunal for Rwanda, are captured in relevant Mechanism documents. D. Premises and host State agreement UN وكفلت مشاركة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على نطاق واسع في عملية الصياغة أن تسجل وثائق الآلية ذات الصلة الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مدى 20 عاماً، إلى جانب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The extensive involvement of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the drafting process has ensured that lessons learned and best practices from its 21 years of operation, along with those of the International Criminal Tribunal for Rwanda, are captured in relevant Mechanism documents. C. Premises and host State agreement UN وكفلت مشاركة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على نطاق واسع في عملية الصياغة أن تُسجل في وثائق الآلية ذات الصلة الدروسُ المستفادة وأفضل الممارسات من عملها على مدى 21 عاماً، إلى جانب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Valuing freedom of expression as a fundamental right, the Government had undertaken comprehensive legislative review and a report had recently been submitted to Parliament containing an overview of suggested changes to Icelandic law drawing on and incorporating some of the strongest free speech laws and best practices from around the world. UN والحكومة إذ تقدر حرية التعبير باعتبارها حقا أساسيا، اضطلعت باستعراض تشريعي شامل وقدِّم مؤخرا تقرير إلى البرلمان يتضمن لمحة عامة للتغييرات المقترحة للقانون الأيسلندي مع الاستفادة من أقوى قوانين حرية التعبير وأفضل الممارسات من شتى أنحاء العالم، ومتضمنا لها.
    It would be useful to draw upon lessons learned and best practices from those activities; UN وقد يكون مفيداً الاستناد إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستمدة من تلك الأنشطة؛
    25. Some worst and best practices from the current framework for reporting on programme performance demonstrate the situation. UN 25- ويشهد على ذلك بعض أسوأ وأفضل الممارسات المستمدة من الإطار الحالي للإبلاغ عن أداء البرامج.
    The Department of Field Support would do so drawing on lessons and best practices from the implementation of the strategy and other system-wide change processes thus far. UN وستفعل إدارة الدعم الميداني ذلك بالاعتماد على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستمدة من تنفيذ الاستراتيجية وعمليات التغيير الأخرى الجارية حتى الآن على نطاق المنظومة.
    Based on lessons learned and best practices from these studies, ECA will develop training manuals and, organize peer learning sessions to guide countries at the critical stage of implementation of national progrmme of action. UN واستناداً إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستقاة من هذه الدراسات سوف تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإعداد كتيبات تدريبية وتنظيم دورات للتعلم من الأقران من أجل توجيه البلدان في المرحلة الحرجة لتنفيذ برنامج العمل الوطني.
    To this end it also derives trends, lessons and best practices from its findings, and makes recommendations to the High Commissioner for the improvement of overall office policies, internal controls and management practices. UN وتحقيقاً لذلك، فإنه يستمد أيضاً الاتجاهات والدروس والممارسات المثلى من النتائج التي يتوصل إليها، ويقدم توصيات إلى المفوض السامي لتحسين السياسات العامة للمكاتب، وعمليات الرقابة الداخلية، وممارسات الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد