ويكيبيديا

    "and best practices with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأفضل الممارسات مع
        
    • وأفضل الممارسات فيما
        
    • والممارسات الفضلى مع
        
    • وممارساتها الفضلى بشأن
        
    • وممارساتها الفضلى في
        
    • وأفضل ممارساتها
        
    Norway welcomes an exchange of experience and best practices with countries with a longer history of diversity. UN ورحبت النرويج بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع البلدان التي لها تاريخ أطول في التنوع.
    One speaker noted that adopting a purely regional approach to peer review would deprive States of the opportunity to exchange information and best practices with States in other regions. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن اعتماد نهج إقليمي صرف إزاء الاستعراض من النظراء سيحرم دولا من فرصة تبادل المعلومات وأفضل الممارسات مع دول في مناطق أخرى.
    Developing countries that had been successful in the field could share their experiences and best practices with other developing countries. UN يمكن للبلدان النامية التي نجحت في هذا المجال أن تتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات مع بلدان نامية أخرى.
    Additional tools on maximizing the legacy of mixed courts and best practices with regard to reparations programmes will be published shortly. UN وستُنشر عما قريب أدوات إضافية بشأن تعظيم تراث المحاكم المختلطة وأفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج التعويضات.
    112. We encourage our countries to exchange experiences and best practices with regard to the equal access by all to basic services. UN ١١٢ - ونشجع بلداننا على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتكافؤ فرص حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    The Netherlands attaches great importance to an inclusive Internet governance model, involving the private sector and knowledge institutions in this dialogue and is keen to share experience and best practices with others. UN وتعلق هولندا أهمية كبيرة على وجود نموذج شامل لإدارة الإنترنت، يشرك القطاع الخاص ومؤسسات المعرفة في هذا الحوار وتحرص على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع الآخرين.
    The Netherlands attaches great importance to involving the private sector and knowledge institutions in this dialogue and is keen to share experience and best practices with others. UN وتولي هولندا أهمية كبيرة لإشراك القطاع الخاص ومؤسسات المعرفة في هذا الحوار وتحرص على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع الآخرين.
    The forum allowed participants from African stock exchanges to exchange experiences and best practices with members of the New York Stock Exchange and prominent business personalities. UN وأتاح المنتدى للمشاركين فيه من أسواق الأوراق المالية الأفريقية فرصة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع زملائهم من سوق الأوراق المالية في نيويورك وكبار الشخصيات من رجال الأعمال.
    The more experienced teams enhanced their NAPA implementation strategies and their capacity by sharing lessons learned and best practices with their counterparts. UN وعززت الأفرقة الأكثر خبرة استراتيجياتها التنفيذية لبرامج العمل الوطنية للتكيف وقدراتها عن طريق تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مع الأفرقة النظيرة.
    Another priority for the Office is sharing information, expertise and best practices with national and international Prosecution offices. B. Requests for assistance from national judicial authorities UN وثمة أولوية أخرى لمكتب المدعي العام تتمثل في تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات مع مكاتب الادعاء الوطنية والدولية.
    The Office was also encouraged to share information and best practices with other United Nations agencies, including those based in Geneva. UN كما شُجعت المفوضية على تبادل المعلومات وأفضل الممارسات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها الوكالات التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    We are therefore happy that regional mechanisms are ensuring political support for the goals of the special session, and we would be more than willing to share experiences and best practices with our neighbours. UN ولذلك فإننا نشعر بالسعادة لأن الآليات الإقليمية تكفل الدعم السياسي لأهداف الدورة الاستثنائية، وسنكون أكثر من مستعدين لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع جيراننا.
    (b) Member States should broaden partnerships and seek more opportunities to network and exchange lessons learned and best practices with other States; UN (ب) ينبغي أن توسع الدول الأعضاء الشراكات وتلتمس فرصا أكثر للاتصالات الشبكية وتبادل الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات مع الدول الأخرى؛
    742. The conference for chiefs of procurement offices allows for the sharing of experiences and best practices with peers and for fostering cooperation among officials in the Procurement Division and other counterparts based at Headquarters. UN 742 - ويمكّن مؤتمر رؤساء مكاتب المشتريات من تبادل التجارب وأفضل الممارسات مع نظرائهم وتعزيز سبل التعاون بين الموظفين في شعبة المشتريات ونظراء آخرين يعملون في المقر.
    Facilitation of a study trip to Peru for Haitian members of Parliament to identify lessons learned and best practices with regard to meeting the objective of 30 per cent female representation in Parliament UN تيسير القيام برحلة دراسية لأعضاء برلمان هايتي إلى بيرو لتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتحقيق هدف التمثيل النسائي في البرلمان بنسبة 30 في المائة
    The dissemination of information and best practices with regard to risk and internal control management principles will be supported across the Organization, including through the development of appropriate communications and training programmes; UN وسيُقدم الدعم لجهود نشر المعلومات وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمبادئ إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية على نطاق المنظمة برمتها، بطرق منها وضع برامج ملائمة في مجالي الاتصالات والتدريب؛
    * Facilitation of a study trip to Peru for Haitian members of Parliament to identify lessons learned and best practices with regard to meeting the objective of 30 per cent female representation in Parliament UN :: تيسير القيام برحلة دراسية لأعضاء برلمان هايتي إلى بيرو لتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتحقيق هدف التمثيل النسائي في البرلمان بنسبة 30 في المائة
    Additional tools on maximizing the legacy of hybrid courts and best practices with regard to reparations programmes will be published shortly. UN وستُنشر عما قريب أدوات إضافية من أجل تحقيق أكبر فائدة ممكنة من تركة المحاكم المختلطة وأفضل الممارسات فيما يخص برامج التعويض عن الضرر.
    Pursuant this request, OHCHR, as a first step, has requested from States and other actors information on national legislation and best practices with regard to combating racism. UN وبناء عليه، طلب مكتب المفوض السامي، كخطوة أولى، من الدول وغيرها من الفعاليات، معلومات عن التشريعات الوطنية وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمكافحة العنصرية.
    Exchange of information and best practices with the armed forces and police forces in the Philippines would be very valuable. UN وقال إن تبادل المعلومات والممارسات الفضلى مع القوات المسلحة وقوات الشرطة في الفلبين ستكون له قيمة وأيما قيمة.
    It recommended that the State (c) share its experiences and best practices with other countries on establishing national legislation and mechanisms and pursuing international cooperation, to curb human trafficking. UN وأوصت بأن تشرك الدولة بلداناً أخرى في تجاربها وممارساتها الفضلى بشأن وضع تشريع وآليات وطنية والسير على طريق التعاون الدولي لوضع حد للاتجار بالبشر.
    Burkina Faso remained open to sharing experiences and best practices with the Niger in the implementation of recommendations. UN وأعربت بوركينا فاسو عن استعدادها لإطلاع النيجر على تجاربها وممارساتها الفضلى في تنفيذ التوصيات.
    Bangladesh was ready to share its experiences and best practices with countries in similar situations. UN وإن بنغلاديش مستعدة لتَشاطُر خبراتها وأفضل ممارساتها مع البلدان التي هي في أوضاع مشابهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد