The instrument will provide for the conservation, protection and restoration of the health and integrity of the ecosystem and Biological Diversity in the ROPME region. | UN | وسينص الصك على حفظ وحماية واستعادة صحة وسلامة النظام اﻹيكولوجي والتنوع البيولوجي في منطقة المنظمة. |
Integrated assessment of trade-related policies and Biological Diversity in the agricultural sector | UN | التقييم المتكامل للسياسات التجارية والتنوع البيولوجي في قطاع الزراعة |
Furthermore, an initiative was launched for the creation of high seas Mediterranean Protected Areas under the Protocols to the Barcelona Convention on Mediterranean Specially Protected Areas, and on Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean. | UN | وعلاوة على ذلك، استُهلت مبادرة لإنشاء مناطق محمية في أعالي البحر المتوسط بموجب البروتوكولين الملحقين باتفاقية برشلونة المتعلقين بالمناطق المحمية بوجه خاص في البحر المتوسط، والمناطق المحكمية بوجه خاص والتنوع البيولوجي في البحر المتوسط. |
The international community should recognize that sacrifice to world ecological equilibrium by providing compensation in the form of a fund for the preservation and sustainable management of forests and Biological Diversity in central Africa. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعترف أن التضحيات المبذولة من أجل التوازن البيئي العالمي إنشاء صندوق لتوفير تعويضات في شكل أموال لصون الغابات وإدارتها، والتنوع البيولوجي في افريقيا الوسطى. |
The principle objective of the LADA project is to develop tools and methods to assess and quantify the nature, extent, severity and impacts of land degradation on ecosystems, watersheds and river basins, carbon storage and Biological Diversity in drylands at a range of spatial and temporal scales. | UN | ويهدف هذا المشروع أساساً إلى استحداث أدوات وأساليب ترمي إلى تقييم وتحديد طبيعة ومدى وحدة تردي الأراضي وآثاره في النظم البيئية ومستجمعات المياه وأحواض الأنهار، وخزن الكربون والتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة ضمن نطاقات مختلفة من حيث المكان والزمان. |
" Recognizing the linkages between cultural and Biological Diversity in providing ecologically sound responses to environmental challenges, in particular through local and indigenous traditional knowledge systems, | UN | " وإدراكاً منها للروابط القائمة بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي في توفير الردود السليمة بيئياً على التحديات البيئية، ولا سيما من خلال نظم المعارف التقليدية المحلية والأصلية، |
The treaty could be modelled on the mechanism established in the Mediterranean region under the Protocol Concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean, which provided for the establishment of a list of specially protected areas of Mediterranean interest, including in the high seas. | UN | ويمكن صياغة المعاهدة على شاكلة الآلية المنشأة في منطقة البحر المتوسط بموجب البروتوكول المتعلق بالمناطق المتمتعة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر الأبيض المتوسط، التي تنص على وضع قائمة بالمناطق المتمتعة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط، بما في ذلك في أعالي البحار. |
413. The 1995 Barcelona Protocol concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean entered into force in December 1999 and replaced the earlier 1982 Protocol on Specially Protected Areas. | UN | 413 - دخل بروتوكول برشلونة المتعلق بالمناطق المشمولة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر الأبيض المتوسط الصادر في عام 1995 حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 1999 حيث حل محل البروتوكول بشأن المناطق المشمولة بحماية خاصة الذي صدر قبل ذلك في عام 1982. |
The Conference of Plenipotentiaries also adopted the Protocol concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean. 85/ Like the Caribbean protocol, it will require a follow-up meeting to adopt the technical annexes. | UN | كما اعتمد مؤتمر المفوضين البروتوكول المتعلق بالقطاعات المشمولة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر المتوسط)٨٥(. وهذا البروتوكول، شأنه شأن البروتوكول المتعلق بالبحر الكاريبي، يقتضي عقد اجتماع متابعة لاعتماد المرفقات الفنية. |
23. The principal objective of the LADA project is to develop tools and methods to assess and quantify the nature, extent, severity and impacts of land degradation on ecosystems, watersheds and river basins, carbon storage and Biological Diversity in drylands at a range of spatial and temporal scales. | UN | 23- ويهدف المشروع أساساً إلى استحداث أدوات وطرائق للتقييم الكمي والنوعي لطبيعة ومدى وحدة تردي الأراضي وآثاره في النظم الإيكولوجية، ومستجمعات المياه وأحواض الأنهار، وخزن الكربون والتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة ضمن نطاقات مختلفة من حيث المكان والزمان. |
Protocol (to the Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution) concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean, 1995 | UN | بروتوكول (اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث) بشأن المناطق المتمتعة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر الأبيض المتوسط، 1995 |
The Protocol Concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean, 1995 is applicable to all marine waters of the Mediterranean, irrespective of their legal status, as well as to the seabed and its subsoil, and to such terrestrial coastal areas as are designated by each party, including wetlands. | UN | البروتوكول المتعلق بالمناطق المتمتعة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر الأبيض المتوسط، لعام 1995، مطبق على جميع المياه البحرية في منطقة البحر الأبيض المتوسط، بغض النظر عن مركزها القانوني، فضلا عن قاع البحار وباطن أرضها، وكذلك على المناطق الأرضية الساحلية التي يحددها كل طرف، بما في ذلك الأراضي الرطبة. |
MAP is supported by a legal framework consisting of the Barcelona Convention199 and six protocols addressing specific environmental issues, including the 1995 Protocol concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean, which replaced the 1982 Protocol concerning Mediterranean Specially Protected Areas. | UN | ويدعم خطة العمل هذه إطار قانوني يتمثل في اتفاقية برشلونة(199) وستة بروتوكولات تتناول مسائل بيئية معينة، من بينها بروتوكول 1995 المتعلق بالمناطق المتمتعة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر الأبيض المتوسط، الذي حل محل بروتوكول 1982 المتعلق بالمناطق المتمتعة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط. |
At the regional level, the 1995 Protocol concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean (1995 Protocol to the Barcelona Convention) was cited as a useful tool to implement an ecosystems approach in the Mediterranean Sea. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، وردت إشارة إلى بروتوكول عام 1995 المتعلق بالمناطق المشمولة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر المتوسط (بروتوكول عام 1995) الملحق باتفاقية برشلونة، باعتباره أداة مفيدة لتنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي في البحر المتوسط. |
For example, the " Waters between Corsica, Liguria and Provence " have recently been designated as a " specially protected area of Mediterranean importance " in accordance with articles 8 and 9 of the 1995 Protocol to the Barcelona Convention Concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean.196 Specific mention is made therein of the framework provided by the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | فعلى سبيل المثال، " حددت المياه الواقعة بين كورسيكا وليغوريا وبرفانس " بوصفها " قطاعا مشمولا بحماية خاصة ذا أهمية للبحر اﻷبيض المتوسط " وفقا للمادتين ٨ و ٩ من بروتوكول اتفاقية برشلونة المتعلق بالقطاعات المشمولة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر المتوسط)١٩٦(. وترد إشارة خاصة في هذا البروتوكول الى اﻹطار الذي توفره اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
9. Also welcomes the holding of the workshop on traditional knowledge and biological diversity, in Madrid from 24 to 28 November 1997, convened to address the implementation of article 8 (j) of the Convention on Biological DiversitySee United Nations Environment Programme, Convention on Biological Diversity (Environmental Law and Institution Programme Activity Centre), June 1992. | UN | ٩ - ترحب أيضا بعقد حلقة العمل المعنية بالمعارف التقليدية والتنوع البيولوجي في مدريد في الفترة من ٢٤ إلى ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، التي دعيت إلى الانعقاد لتناول أمر تنفيذ المادة ٨ )ي( من اتفاقية التنوع البيولوجي)٦( فيما يتعلق بدور المعارف التقليدية وابتكارات وممارسات المجتمعات اﻷصلية والمحلية في الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي؛ |
502. Mediterranean region. An Action Plan for the conservation of marine vegetation in the Mediterranean Sea (in support of the 1995 Protocol concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean) was approved by the focal points for Specially Protected Areas at their fourth meeting in April 1999. | UN | ٥٠٢ - منطقة البحر اﻷبيض المتوسط - وافقت مراكز التنسيق المتعلقة بالمناطق المشمولة بحماية خاصة في اجتماعها الرابع المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٩ على خطة عمل لصون النباتات البحرية في البحر اﻷبيض المتوسط )في دعم لبروتوكول عام ١٩٩٥ المتعلق بالمناطق المشمولة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط(. |