Reference was also made to the criteria for identifying ecologically and biologically significant areas established under the Convention on Biological Diversity and to the work under way to identify such areas. | UN | وأُشيرَ أيضا إلى معايير تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية المنشأة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي وإلى الأعمال الجارية من أجل تحديد تلك المناطق. |
Section A -- Ecologically and biologically sensitive areas and vulnerable marine ecosystems | UN | الفرع ألف - المناطق الحسّاسة من الناحيتين الإيكولوجية والبيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية المعرّضة للمؤثرات. |
Other types of ecologically and biologically sensitive areas and vulnerable marine ecosystems | UN | الأنواع الأخرى من المناطق الحسّاسة من الناحيتين الإيكولوجية والبيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية المعرّضة للمؤثرات الخارجية |
As part of a scientific review, Canada has begun identifying ecologically and biologically significant areas within each of the planning areas, some of which may be sensitive to particular threats posed by human activities and require special management measures to achieve the protection required to maintain their ecological character. | UN | وكجزء من استعراض علمي، بدأت كندا في تحديد المناطق الهامة إيكولوجيا وبيولوجيا ضمن كل منطقة من مناطق التخطيط المقررة، التي قد يكون بعضها معرضا لتهديدات محددة خاصة صادرة عن الأنشطة البشرية وتحتاج إلى تدابير إدارة خاصة لتحقيق الحماية المطلوبة في سبيل الحفاظ على طابعها الإيكولوجي. |
Studies among various populations support the existence of a temporally and biologically complex relationship among HIV risk, lifetime exposure to violence and substance use, which are further complicated by gender and sexual decision-making norms. | UN | وتؤيد الدراسات عن مختلف السكان وجود علاقة معقدة زمنيا وبيولوجيا بين خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتعرض مدى الحياة للعنف وتعاطي المخدرات، وتزيد من تعقيدها معايير اتخاذ القرارات بشأن الجنس ونوع الجنس. |
We are pleased that the draft resolution on the law of the sea makes reference to the international workshop held in Ottawa in 2005, which identified criteria for determining ecologically and biologically significant areas. | UN | ويسرنا أن مشروع القرار المتعلق بقانون البحار يشير إلى حلقة العمل الدولية التي عُقدت في أوتاوا في عام 2005، والتي بينت معايير تحديد المناطق الهامة من الناحيتين الإيكولوجية والبيولوجية. |
In the context of the Convention on Biological Diversity, progress had also been made towards the development of scientific criteria for the identification of ecologically and biologically significant marine areas in need of protection, and on biogeographical classification systems. | UN | وفي سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، تم أيضا إحراز تقدم نحو وضع معايير علمية لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية التي تحتاج للحماية، وكذلك في تطوير نظم التصنيف البيولوجية الجغرافية. |
Also recognizing that women, in particular young girls, are physiologically and biologically more vulnerable than men to sexually transmitted diseases, including HIV, and yet receive minimal health care and support when infected, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المرأة، وبصفة خاصة الشابة، تفوق الرجل تعرضا من الوجهتين الفسيولوجية والبيولوجية للإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، وتحظى مع ذلك بقدر لا يُذكر من الرعاية الصحية والدعم الصحي عند إصابتها، |
Also recognizing that women and, in particular, young girls, are physiologically and biologically more vulnerable than men to sexually transmitted diseases, including HIV, and yet receive minimal health care and support when infected, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المرأة، وبصفة خاصة الشابة، تفوق الرجل تعرضا من الوجهتين الفسيولوجية والبيولوجية لﻹصابة باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، وتحظى مع ذلك بقدر لا يُذكر من الرعاية الصحية والدعم الصحي عند إصابتها، |
This year's Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity saw the adoption of several decisions relating to marine biodiversity, resulting in a renewed commitment to marine protected areas and supporting the identification of ecologically and biologically significant areas. | UN | ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي انعقد هذا العام، شهد اتخاذ عدة قرارات تتعلق بالتنوع البيولوجي البحري، مما أسفر عن التزام متجدد بالمناطق البحرية المحمية، ودعم تحديد المناطق الإيكولوجية والبيولوجية الكبيرة. |
The gap between the scientific process for description of ecologically and biologically significant areas and the actual identification/designation of such areas was highlighted since no global forum had a formal mandate at present, and existing regional and sectoral forums were facing issues of legitimacy to do so. | UN | وسلط الضوء على الفجوة الفاصلة بين العملية العلمية المتمثلة في وصف المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية وتحديد هذه المناطق أو تعيينها فعليا، نظرا لأنه لا يوجد محفل عالمي في الوقت الحاضر لديه ولاية رسمية، ولأن المحافل الإقليمية والقطاعية القائمة تواجه مسائل تتعلق بمشروعية الاضطلاع بذلك. |
24. Underfed and under-cared-for mothers are thus affected socially and biologically, demonstrating the need for a continuing gender—role analysis in all undertakings aimed at improving food and nutrition. | UN | 24- وهكذا فإن الأمهات اللائي يعانين من نقص التغذية ونقص الرعاية يتأثرن من الناحيتين الاجتماعية والبيولوجية مما يوضح الحاجة إلى مواصلة تحليل الدور تبعاً لنوع الجنس في جميع المشاريع الرامية إلى تحسين نوعية الغذاء والتغذية. |
" Recognizing also that women, in particular young girls, are physiologically and biologically more vulnerable than men to sexually transmitted infections, including HIV, and yet lack access to, and/or receive, minimal health care and support when infected, | UN | " وإذ تسلم أيضا بأن المرأة، وبصفة خاصة الشابة، تفوق الرجل تعرضا من الوجهة الفيسيولوجية والبيولوجية للإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، وتفتقر مع ذلك إلى إمكانية الوصول إلى الحد الأدنى من الرعاية الصحية والدعم الصحي ولا تحظى إلا بقدر لا يذكر منهما، |
(k) Monitoring and assessment of marine species, habitats, ecologically and biologically sensitive areas and vulnerable marine ecosystems (including ecological economics); | UN | (ك) رصد وتقييم الأنواع والموائل البحرية والمناطق الحسّاسة من الناحيتين الإيكولوجية والبيولوجية والنظم البحرية المعرّضة للمؤثرات (بما في ذلك الاقتصاديات الإيكولوجية)؛ |
37. It was also noted that there was no global mechanism for the identification of ecologically and biologically significant areas and the establishment of comprehensive conservation measures, including the establishment and management of marine protected areas and environmental impact assessments beyond areas of national jurisdiction. | UN | 37 - ولوحظ أيضا عدم وجود آلية عالمية لتحديد المناطق المهمة إيكولوجيا وبيولوجيا وإنشاء تدابير الحفظ الشامل، بما في ذلك إنشاء وإدارة المناطق المحمية البحرية وتقييمات الأثر البيئي في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |