ويكيبيديا

    "and boys and girls" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والفتيان والفتيات
        
    • والبنين والبنات
        
    • والأولاد والبنات
        
    • وبين البنين والبنات
        
    • والأولاد والفتيات
        
    Both men and women and boys and girls may be subject to violations of the Convention on the basis of their actual or perceived non-conformity with socially determined gender roles. UN وقد يكون الرجال والنساء والفتيان والفتيات على حد سواء عرضةً لانتهاكات الاتفاقية على أساس عدم انسجام أدوارهم فعلياً أو افتراضياً مع أدوار الجنسين التي يحددها لهم المجتمع.
    Both men and women and boys and girls may be subject to violations of the Convention on the basis of their actual or perceived non-conformity with socially determined gender roles. UN وقد يكون الرجال والنساء والفتيان والفتيات على حد سواء عرضةً لانتهاكات الاتفاقية على أساس عدم انسجام أدوارهم فعلياً أو افتراضياً مع الأدوار التي يحددها المجتمع لهذه الفئات.
    Both men and women and boys and girls may be subject to violations of the Convention on the basis of their actual or perceived non-conformity with socially determined gender roles. UN وقد يكون الرجال والنساء والفتيان والفتيات على حد سواء عرضةً لانتهاكات الاتفاقية على أساس عدم انسجام أدوارهم فعلياً أو افتراضياً مع الأدوار التي يحددها المجتمع لهذه الفئات.
    Efforts to eliminate violence must include men and women and boys and girls alike. UN واختتم قائلاً إنه يجب أن تشمل الجهود الرامية إلى القضاء على العنف الرجال والنساء والبنين والبنات على حدٍ سواء.
    The purpose of the Bill is to give effect to the Constitutional principle of equality before the law, where women and men, and boys and girls, have the same right to inherit from the deceased estates of their spouses or parents. UN والغرض من هذا القانون هو تفعيل المبدأ الدستوري الخاص بالمساواة أمام القانون، حيث أصبح للنساء والرجال والأولاد والبنات نفس حقوق الميراث في ممتلكات الأزواج أو الآباء المتوفين.
    (a) Contribute to the evaluation of progress achieved, using educational indicators generated by national, regional and international bodies, and urge Governments, in implementing measures, to eliminate differences between women and men and boys and girls with regard to opportunities in education and training and the levels achieved in all fields, particularly in primary and literacy programmes; UN )أ( المساهمة في تقييم التقدم المحرز، مع الاستعانة بالمؤشرات التعليمية التي توجدها الهيئات الوطنية واﻹقليمية والدولية، وحث الحكومات على أن تعمل في تنفيذها للتدابير اللازمة على إزالة الفروق بين النساء والرجال وبين البنين والبنات في فرص التعليم والتدريب، وفي مستويات اﻹنجاز في جميع الميادين، ولا سيما البرامج الخاصة بالتعليم الابتدائي وبرامج تعليم القراءة والكتابة؛
    In addition, sports facilities are however equally accessible to both men and women, and boys and girls. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المرافق الرياضية متاحة بصورة مماثلة لكل من الرجال والنساء والأولاد والفتيات.
    The supply and consumption of energy was highly disproportionate, causing massive inequality between rich and poor, developed and developing countries and urban and rural areas, and between men and women and boys and girls. UN وإنَّ عرض الكهرباء واستهلاكها غير متناسبين إلى حد بعيد، وهذا ما يتسبّب في التفاوت الضخم بين البلدان، الغنية والفقيرة، والمتقدّمة والنامية، وبين المناطق الحضرية والريفية، وبين الرجال والنساء والفتيان والفتيات.
    For example, UNICEF should speak about increased equality between women and men and boys and girls in specific contexts as opposed to using the more generic term " gender equality " . UN فعلى سبيل المثال، ينبغي لليونيسيف أن تتحدث عن زيادة المساواة بين النساء والرجال والفتيان والفتيات في سياقات محددة بدلاً من استخدام مصطلح " المساواة بين الجنسين " الأكثر عموماً.
    We appeal to each government to evaluate its own national plan of action to ensure that it includes practical and on-the-ground activities that ensure the equality of men and women and boys and girls. UN ونناشد كل حكومة من الحكومات تقييم خطط العمل الوطنية الخاصة بها لتضمينها في أنشطة قابلة للتطبيق ميدانيا تضمن المساواة بين الرجال والنساء والفتيان والفتيات.
    The low availability and consumption of iron-rich foods continues to be one of the causes of anaemia in vulnerable population groups, such as women of childbearing age, pregnant women and boys and girls under 5 years of age. UN فقلة توافر الخيارات لاستيراد واستهلاك أطعمة غنية بالحديد ما زال يشكل أحد أسباب الإصابة بفقر الدم بين أفراد الفئات السكانية الضعيفة كالنساء اللائي هن في سن الإنجاب، والحوامل، والفتيان والفتيات الذين هم دون سن الخامسة.
    UNDP has implemented the Gender and Economic Policy Management Initiative, a capacity development programme aimed at making poverty reduction efforts and economic policies deliver equally for women and men and boys and girls. UN وقد نفذ البرنامج الإنمائي مبادرة إدارة السياسة العامة في الميدانين الجنساني والاقتصادي، وهو برنامج لتنمية القدرات يهدف إلى جعل جهود الحد من الفقر والسياسات الاقتصادية تؤتي ثمارها بالنسبة للرجال والنساء والفتيان والفتيات على قدم المساواة.
    The need to extend educational opportunities to girls rests on the understanding that the equality of men and women and boys and girls is a fundamental truth about human reality and not just a desirable condition to be achieved for the good of society. UN وتستند الحاجة إلى توسيع نطاق فرص التعليم لتشمل الفتيات إلى المفهوم المتمثل في أن المساواة بين الرجال والنساء والفتيان والفتيات هي حقيقة أساسية في الواقع الإنساني وليست مجرد شرط من المرغوب تحقيقه من أجل خير المجتمع.
    (g) Develop training programmes for journalists and other media actors on the importance of the non-stereotypical portrayal of women and men and boys and girls; UN (ز) وضع برامج تدريبية للصحفيين وغيرهم من العاملين في الحقل الإعلامي لتوعيتهم بأهمية الالتزام بعدم تصوير الرجال والنساء والفتيان والفتيات بناء على قوالب نمطية؛
    (f) Establish, in communities, schools and the workplace, opportunities for open discussions about HIV/AIDS that encourage men and women and boys and girls to talk about the sensitive issues surrounding HIV/AIDS; UN (و) إتاحة الفرص لإجراء مناقشات مفتوحة عن الفيروس/الإيدز، في المجتمعات المحلية والمدارس وأماكن العمل، لتشجيع الرجال والنساء والفتيان والفتيات على الكلام عن المسائل الحساسة التي تحيط بالفيروس/الإيدز؛
    As of June 2003, SEDESOL had provided 85,000 school shelter services benefiting over 2,158,338 women with scholarships, and boys and girls between six and 14 years of age, and over 4 million mothers. UN وفي حزيران/يونيه 2003، كانت وزارة التنمية الاجتماعية تشغّل 000 85 مأوى مدرسي يستفيد منها 338 158 2 امرأة من الحاصلات على منح دراسية، والفتيان والفتيات الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و 14 عاما، وأكثر من 4 ملايين أم.
    However, in 2009 access for holders of West Bank identification was restricted to men over 50 years of age, women over 45, and boys and girls under 12. UN غير أن دخول هؤلاء الفلسطينيين قُيّد في عام 2009 ليقتصر على الرجال الذين تزيد أعمارهم عن 50 عاما والنساء اللاتي تزيد أعمارهن عن 45 عاماً، والفتيان والفتيات دون سن 12 عاماً().
    (l) To ensure that men and women and boys and girls have access to education and literacy programmes and are educated on gender equality and human rights, particularly women's rights and their responsibility to respect the rights of others, inter alia, by integrating women's rights into all appropriate curricula and by developing gender-sensitive teaching materials and classroom practices, especially for early childhood education; UN (ل) كفالة إمكانية حصول الرجال والنساء والفتيان والفتيات على التعليم وبرامج محو الأمية، والتثقيف في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة، وفي مجال مسؤوليتهم عن احترام حقوق الآخرين، من خلال نهج منها إدراج حقوق المرأة في جميع المناهج الدراسية الملائمة، ووضع مواد تعليمية وممارسات مدرسية تراعي المنظور الجنساني، ولا سيما في مناهج تعليم الأطفال في المراحل المبكرة؛
    All programmes are directed at men and women and boys and girls. UN وتوجه جميع البرامج للرجال والنساء والبنين والبنات.
    " (f) Ensure that men and women and boys and girls receive education on women's rights and on their responsibility to respect the rights of others, inter alia, by integrating women's rights into appropriate curricula at all levels, including schools and vocational training for health workers, teachers, law enforcement personnel, military personnel, social workers and others; UN " (و) كفالة تثقيف الرجال والنساء والبنين والبنات في ما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة وبمسؤوليتهم عن احترام حقوق الآخرين، بوسائل منها إدماج حقوق المرأة في المقررات الدراسية ذات الصلة على جميع المستويات، بما في ذلك المدارس ومؤسسات التدريب المهني للعاملين في مجال الصحة، والمعلمين، وموظفي إنفاذ القانون، والأفراد العسكريين، والمرشدين الاجتماعيين، وغيرهم؛
    Furthermore, unless men and boys and girls themselves were made more aware of their responsibilities concerning gender equality, the international community would never be able to fully address some of the persistent problems affecting girl children. UN ثم إنه ما لم يكن الرجال والأولاد والبنات أنفسهم أكثر وعياً بمسؤولياتهم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين فإن المجتمع الدولي لن يتمكن أبداً من التصدي الكامل لبعض المشاكل المستمرة التي تؤثر على البنات الصغار.
    1. Integrate in the budgeting process systematic evaluations on how " gender-neutral " policies may affect women differently than men and address any further asymmetry among men and women and boys and girls that those policies might bring upon. UN 1 - إدماج تقييمات منهجية في عملية إعداد الميزانيات للكيفية التي قد تؤثر بها السياسات " المحايدة جنسانيا " على المرأة تأثيرا مخالفا لتأثيرها على الرجل ومعالجة أي تفاوتات أخرى قد تحدثها هذه السياسات بين الرجال والنساء والأولاد والبنات.
    (a) Contribute to the evaluation of progress achieved, using educational indicators generated by national, regional and international bodies, and urge Governments, in implementing measures, to eliminate differences between women and men and boys and girls with regard to opportunities in education and training and the levels achieved in all fields, particularly in primary and literacy programmes; UN )أ( المساهمة في تقييم التقدم المحرز، مع الاستعانة بالمؤشرات التعليمية التي توجدها الهيئات الوطنية واﻹقليمية والدولية، وحث الحكومات على أن تعمل في تنفيذها للتدابير اللازمة على إزالة الفروق بين النساء والرجال وبين البنين والبنات في فرص التعليم والتدريب، وفي مستويات اﻹنجاز في جميع الميادين، ولا سيما البرامج الخاصة بالتعليم الابتدائي وبرامج تعليم القراءة والكتابة؛
    * Mahajanga: A counselling centre for under-age girls and boys and girls who are victims of maltreatment, run by the commission for the protection of children's rights. UN * ماهاجانغا: مركز الاستماع وتقديم النصح فيما يتصل بالبنات القاصرات والأولاد والفتيات من ضحايا سوء المعاملة، وتتولي إدارة هذا المركز لجنة حماية حقوق الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد