ويكيبيديا

    "and breadth of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واتساع
        
    • وعرضه
        
    • وعرضا
        
    • وعمق
        
    • وسعة
        
    • واتساعاً
        
    • ونطاق أنشطة
        
    This has been a good week in terms of recognition by the international community of the depth and breadth of the AIDS challenge. UN لقد كان هذا الأسبوع جيداً من حيث اعتراف المجتمع الدولي بعمق واتساع نطاق التحدي الذي يشكله الإيدز.
    Instead, the depth and breadth of the problem needed to be made visible through statistical presentations of disaggregated data. UN وبدلاً من ذلك، يلزم توضيح مدى عمق المشكلة واتساع نطاقها من خلال العروض الإحصائية للبيانات المصنفة.
    We thus appreciate it when greater leadership and breadth of vision is shown by the said great Powers. UN ونقدر بالتالي زيادة الدور القيادي واتساع الرؤية لدى تلك القوى العظمى.
    In Myanmar, the Government has successfully carried out immunization activities throughout the length and breadth of the country. UN وفي ميانمار، اضطلعت الحكومة بنجاح بأنشطة التحصين في طول البلد وعرضه.
    With 17 armed groups in the legal fold, peace is holding the entire length and breadth of the country. UN وبانضمـــام ١٧ مجموعة مسلحة إلى الحظيرة القانونية، يعم السـلام البلد طولا وعرضا.
    Secondly, OIOS had recommended that the secretariat should increase the range and breadth of its technical assistance in the field of trade law reform. UN وثانيا، أوصى المكتب بضرورة أن تزيد الأمانة نطاق وعمق المساعدة التي تقدمها في مجال إصلاح القانون التجاري.
    Reaching these markets allows for expansion of the volume and breadth of production without also imposing the web of standards and conditions that large developed-market commodity purchasers typically require. UN ويسمح الوصول إلى هذه الأسواق بزيادة حجم وسعة الإنتاج دون أن تفرض أيضاً شبكة المعايير والشروط التي يتطلبها عادة مشترو السلع الأساسية في الأسواق المتقدمة الكبيرة.
    30. Lack of depth and breadth of financial markets in the region have contributed to recent market turbulence. UN ٣٠ - وقد أسهم افتقار اﻷسواق المالية بالمنطقة إلى العمق واتساع النطاق في الاضطراب السوقي اﻷخير.
    During the project period, the proportion of women has risen as a result of purposeful, targeted efforts, thereby also increasing the diversity and breadth of expertise. UN وخلال فترة هذا المشروع، ارتفعت نسبة النساء في هذه المناصب نتيجة لبذل جهود هادفة ومدروسة، مما أدى أيضاً إلى زيادة تنوع واتساع الخبرة.
    In this respect, it is important to emphasize the sheer wealth, diversity and breadth of the human rights work they undertake. UN ومن المهم في هذا الصدد، التشديد على ثراء وتنوع واتساع نطاق عملهن في مجال حقوق الإنسان.
    HIPC has failed even on its own terms, as the depth and breadth of debt relief in and across countries have been limited. It has also been argued that UN كما فشلت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية، حتى بالاستناد إلى معاييرها هي، حيث كان حجم واتساع عملية تخفيف أعباء الديون في البلدان وعبر البلدان محدودين.
    Overall, the resources dedicated to staffing the evaluation function are very small in relation to the size and breadth of the work of UNHCR. UN وعموماً، فإن الموارد المخصصة لتعيين موظفين يضطلعون بمهمة التقييم قليلة جداً مقارنة بحجم عمل المفوضية واتساع نطاقه.
    In particular, the Expert Group welcomes input from the Statistical Commission and the Committee of Experts on the level and breadth of invitation to the conference. UN وبوجه خاص، يرحّب فريق الخبراء بإسهام اللجنة الإحصائية ولجنة الخبراء بشأن مستوى الدعوة إلى المؤتمر واتساع نطاقها.
    I don't think you have any real comprehension of the depth and breadth of your vulnerability. Open Subtitles لا أعتقد لديك أي الفهم الحقيقي من عمق واتساع الضعف الخاصة بك.
    Department for General Assembly and Conference Management The Department for General Assembly and Conference Management welcomes the report and is greatly appreciative of the effort by OIOS and of the quality and breadth of coverage of the report. UN ترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالتقرير، وتعرب عن تقديرها البالغ للجهد الكبير الذي بذله مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولجودة التقرير واتساع نطاق تغطيته.
    Under its national information and communications technology policy, an advisory council was to be set up, and efforts were under way to bring information services to rural areas by installing fibre-optic cables across the length and breadth of the country. UN ووفقا لسياسة سيراليون الوطنية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كان سيُنشأ مجلس استشاري، وتُبذل جهود لجلب خدمات الإعلام إلى المناطق الريفية بتركيب كوابل الألياف الضوئية على طول البلد وعرضه.
    Reports from the area of Israel's blitz over the length and breadth of Lebanon indicate that the Israelis are satisfied that Hezbollah, or at least someone, is being punished — hence the resort to massive air strikes, coastal bombardments and the deadly targeting of non-Hezbollah villages and people. UN وتفيد التقارير الواردة من منطقة الحملة اﻹسرائيلية على طول لبنان وعرضه أن اﻹسرائيليين مرتاحون لمعاقبة حزب الله، أو معاقبة شخص ما على اﻷقل، ومن ثم يلجأون الى شن غارات جوية كثيفة، وقصف الساحل، واستهداف قرى وأشخاص لا ينتمون الى حزب الله بقصف قاتل.
    Often overlooked is the fact that all island nations spread out across the length and breadth of the Pacific are connected by this mighty ocean. Nuclear damage to one poses immense long-term implications and dangers for others in the region. UN وكثيرا ما يتجاهل البعض أن جميع الدول الجزرية المنتشرة في طول المحيط الهادئ وعرضه ترتبط فيما بينها بهذا المحيط العظيم، وأن الضرر النووي الواقع على واحدة منها يشكل آثارا وأخطارا جسيمة وطويلة اﻷجل على الدول اﻷخرى في المنطقة.
    She had travelled the length and breadth of the United States during the Great Depression, and she had journeyed throughout the Americas, Asia, Europe and Africa. UN فقد جابت الولايات المتحدة طولا وعرضا خلال الكساد العظيم، كما تنقلت في كل مناطق الأمريكتين وآسيا وأوروبا وأفريقيا.
    I travelled the length and breadth of the country with a Get Out the Vote message. UN وجُبت البلاد طولا وعرضا حاملا رسالة تحض الناس على الاقتراع.
    The utility of the former approach is a function, in large measure, of the width and breadth of its ratification; the utility of the latter approach largely a function of the strength and depth of the endorsement of the rules that the Commission is prepared to recommend and the General Assembly is likely to endorse. UN التصديق على الاتفاقية؛ وفائدة النهج الثاني ستعتمد أساسا على قوة وعمق تأييد القواعد الذي تكون اللجنة مستعدة للتوصية به والذي يرجح أن تقره الجمعية العامة.
    Africa is a priority region for population assistance, as is attested to by the depth and breadth of population programmes being assisted by UNFPA. UN إن افريقيا منطقة ذات أولوية في مجال المساعدة السكانية، كما يشهد على ذلك عمق وسعة نطاق البرامج السكانية التي يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة اليها.
    The Gender Equity and Women's Empowerment section of the newly established Ministry has a limited number of trained gender officers and financial resources that is not proportionate to the urgency and breadth of gender mainstreaming work ahead. UN ويوجد في قسم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الوزارة المنشأة حديثاً عدداً قليلاً من المسؤولين المدربين على التعامل مع قضايا الجنسين كما أن مواردها المالية محدودة ولا تتناسب مع حجم العمل الأكثر إلحاحاً واتساعاً لإدماج المنظور مراعاة المساواة بين الجنسين المرجو منها.
    Given the scale and breadth of its activities, the Committee urges UNAMID to consider further initiatives such as materials recycling and other improved waste management practices. UN وإذ تأخذ اللجنة في الاعتبار حجم ونطاق أنشطة العملية المختلطة، تحثها على النظر في اتخاذ المزيد من المبادرات، مثل إعادة تدوير المواد وغيرها من الممارسات المحسنة لإدارة النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد