In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
It also set out in that resolution the measures that all countries needed to take to combat that threat, including criminalizing terrorist acts, denying terrorists safe haven and financial resources, preventing terrorists from crossing borders and increasing cooperation with each other in order to prevent terrorist attacks and bring perpetrators to justice. | UN | كما حدد المجلس في ذلك القرار التدابير التي يتعين على جميع البلدان اتخاذها لمكافحة ذلك التهديد ، بما في ذلك تجريم الأعمال الإرهابية. وحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن والموارد المالية، ومنع الإرهابيين من عبور الحدود، وزيادة التعاون فيما بينها للوقاية من الأعمال الإرهابية وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearance, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة التزام بالتحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearance, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على عاتق الدولة التزام بالتحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
To end femicide we need to end impunity and bring perpetrators to justice. | UN | ولإنهاء قتل الإناث، فإننا نحتاج إلى إنهاء الإفلات من العقاب وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The State party should take immediate and effective steps to investigate all unresolved cases of missing persons and bring perpetrators to justice. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة للتحقيق في جميع حالات الأشخاص المفقودين التي لم تسو بعد وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Convention establishes that no one shall be subjected to enforced disappearance. It also establishes rights for victims and imposes specific obligations on States to prevent enforced disappearances and bring perpetrators to justice. | UN | وتنص الاتفاقية على عدم جواز تعريض أي شخص للاختفاء القسري، كما تقرر حقوق الضحايا وتفرض التزامات محددة على الدول لدرء وقوع حالات الاختفاء القسري وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Committee also recommends that the State party pursue international, regional and bilateral cooperation efforts with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking and bring perpetrators to justice. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تواصل الدولة الطرف بذل الجهود على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار بالبشر وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Committee encourages the State party to conduct research on the root causes of trafficking and to enhance bilateral and multilateral cooperation with neighbouring countries to prevent trafficking and bring perpetrators to justice. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تبحث في الأسباب الجذرية للاتجار، وأن تعزز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان المجاورة من أجل منع الاتجار وتقديم الجناة إلى العدالة. |
UNMIK, in cooperation with PISG, should effectively investigate all outstanding cases of disappearances and abductions and bring perpetrators to justice. | UN | ينبغي لبعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي، التحقيق بفعالية في جميع القضايا المعلقة ذات الصلة بعمليات الاختفاء والاختطاف وتقديم الجناة إلى العدالة. |
According to AI, the adoption of the Convention Against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment Act, adopted in 1994 was an effort to criminalize torture and bring perpetrators to justice. | UN | وحسبما أوردته منظمة العفو الدولية، شكل اعتماد القانون المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في عام 1994 مسعى لتجريم التعذيب وتقديم الجناة إلى العدالة. |
While the rule of law and human rights programmes of MINURCAT and its partners can help to build the necessary judicial capacity, the Government must show the political will necessary to stop impunity and take immediate and concrete steps to investigate crimes and bring perpetrators to justice. | UN | وفيما يمكن لبرامج البعثة المتعلقة بسيادة القانون وحقوق الإنسان ولشركائها المساعدة في بناء القدرات القضائية اللازمة، يتعين على الحكومة أن تبدي الإرادة السياسية اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب واتخاذ خطوات فورية وملموسة للتحقيق في الجرائم وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Committee encourages the State party to conduct research on the root causes of trafficking and to enhance bilateral and multilateral cooperation with neighbouring countries, in particular the Dominican Republic, to prevent trafficking and bring perpetrators to justice. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحوث بشأن الأسباب الجذرية للاتجار، وعلى تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان المجاورة، ولا سيما مع الجمهورية الدومينيكية، لمنع الاتجار وتقديم الجناة إلى العدالة. |
118.77. Conduct impartial investigations into all cases of attacks, harassment and intimidation of journalists and bring perpetrators to justice (Austria); | UN | 118-77- إجراء تحقيقات نزيهة في جميع حالات الاعتداء على الصحفيين ومضايقتهم وترهيبهم وتقديم الجناة إلى العدالة (النمسا)؛ |
(g) Investigate and prosecute all allegations of extrajudicial, summary or arbitrary killings and bring perpetrators to justice in accordance with international standards; | UN | (ز) التحقيق في جميع ادعاءات القتل خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ورفع قضايا بشأن ذلك، وتقديم الجناة إلى العدالة وفقاً للمعايير الدولية؛ |
115. I call upon all parties to conflict to make specific and time-bound commitments to cease acts of sexual violence and bring perpetrators to justice. | UN | 115 - أدعو جميع الأطراف في النزاع إلى قطع تعهدات دقيقة ومحددة زمنيا بوقف جميع أعمال العنف الجنسي، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
125.19 Heed the calls of the COI and Human Rights Council resolution 25/25 to end human rights violations, in particular, those that amount to crimes against humanity, and bring perpetrators to justice (Germany); | UN | 125-19 الالتفات إلى دعوات لجنة التحقيق وقرار مجلس حقوق الإنسان 25/25 إلى إنهاء انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما تلك التي تصل إلى درجة الجرائم ضد الإنسانية، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة (ألمانيا)؛ |
Much more sustained commitment and effort, including partnerships with men and boys, is required to stop the violence, end impunity and bring perpetrators to justice. | UN | ومن اللازم تعزيز الالتزام الدائم والجهد الدؤوب من خلال جملة من التدابير، منها إقامة الشراكات مع الرجال والفتيان، من أجل وقف العنف وإنهاء الإفلات من العقاب وإحالة مرتكبي أعمال العنف إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearance, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وبتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Government should continue to keep the protection and promotion of human rights high on its agenda and investigate human rights violations and bring perpetrators to justice. | UN | ينبغي أن تواصل الحكومة إبقاء مسألة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ضمن أولويات جدول أعمالها، وأن تحقق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقدم مرتكبيها إلى العدالة. |