Clearly, there are major opportunities for strengthening the corporate governance of global projects and broadening participation in design and decision-making. | UN | ويبدو واضحا أن هناك فرصا كبيرة لتعزيز الإدارة المؤسسية للمشاريع العالمية وتوسيع نطاق المشاركة في التصميم وصنع القرار. |
Measures directed towards strengthening and broadening participation should be developed. | UN | وينبغي تطوير التدابير الموجهة صوب تعزيز المشاركة وتوسيع نطاقها. |
And Africa should be assisted in establishing better tax systems and broadening the tax base. | UN | كما ينبغي مساعدة أفريقيا على وضع نظم ضريبية أفضل وتوسيع القاعدة الضريبية. |
There is scope in most developing countries to increase tax revenue through effective tax collection, progressive tax rates, modernization of tax legislation and broadening of the tax base. | UN | وما زال لدى غالبية البلدان النامية مجال لزيادة الإيرادات الضريبية من خلال الجباية الفعالة للضرائب، وتطبيق معدلات ضرائب تصاعدية، وتحديث قانون الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Opening and broadening the political space is the best way to ensure that each group has a stake in durable peace and stability. | UN | ويمثل فتح المجال السياسي وتوسيعه الوسيلة المثلى لكفالة أن يكون لكل فريق مصلحة في تحقيق السلام والاستقرار الدائمين. |
Second, deeper understanding, facilitation and broadening of the opportunities for indigenous peoples' adaptation measures towards climate stresses in the short term and changed livelihood systems in the long term. | UN | ثانيا، تحقيق فهم أعمق والعمل على تيسير وتوسيع نطاق فرص تدابير تكيف الشعوب الأصلية مع الضغوط المناخية في الأجل القصير وتغير نظم السبل المعيشية في الأجل الطويل. |
Seek technical assistance and broadening of the donor base | UN | التماس المساعدة التقنية وتوسيع قاعدة الجهات المانحة |
Seek technical assistance and broadening of the donor base | UN | التماس المساعدة التقنية وتوسيع قاعدة الجهات المانحة |
In the near term, policy support remains essential for solidifying and broadening the global recovery. | UN | ففي الأجل القصير، يظل الدعم بالسياسات العامة أمرا لازما لتوطيد الانتعاش العالمي وتوسيع نطاقه. |
This should include rules for determining baselines, monitoring carbon emissions, and enforcing offsets and broadening the range of eligible projects to include avoidable deforestation and soil carbon sequestration. | UN | ويتعين أن يشمل ذلك القواعد الخاصة بتحديد خطوط الأساس، ورصد انبعاثات الكربون، وإنفاذ التعويضات وتوسيع نطاق المشاريع المؤهلة، وأن تتضمن إزالة الغابات وامتصاص كربون التربة. |
We are committed to deepening and broadening our multilateral engagement and revitalizing and expanding our cooperation with our partners. | UN | ونحن ملتزمون بتعميق وتوسيع نطاق مشاركتنا المتعددة الأطراف وتنشيط وتوسيع تعاوننا مع شركائنا. |
This contributed not only to the continuous refinement of output but also to maintaining and broadening support. | UN | فهذا لا يسهم فقط في التحسين المستمر للناتج المتحقق بل أيضا في الحفاظ على الدعم وتوسيع نطاقه. |
This has led to the increased importance of the Internet in disseminating information, increasing transparency and broadening of its vendor base. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة أهمية شبكة الإنترنت في نشر المعلومات، وزيادة الشفافية، وتوسيع قاعدة البائعين. |
Both ministerial groupings identified capacity-building and broadening of consensus as crucial for effective implementation of the Special Initiative. | UN | واعترف التجمعان الوزاريان بشدة أهمية بناء القدرات وتوسيع نطاق توافق اﻵراء من أجل التنفيذ الفعلي للمبادرة الخاصة. |
Developing countries need to break this vicious circle by improving tax administrations, simplifying the tax structure and broadening the tax base. | UN | وتدعو الحاجة الى أن تكسر البلدان النامية هذه الحلقة المفرغة لتحسين إدارات الضرائب، وتبسيط الهيكل الضريبي وتوسيع الوعاء الضريبي. |
Third is the strengthening and broadening of our response in the comprehensive management of infected and ill persons. | UN | وثالثا، تقوية رد فعلنا وتوسيع نطاقه في إطار التعامل الشامل مع الأشخاص المصابين والمرضى. |
Strengthening national and international efforts and broadening existing mechanisms for surveillance, detection, diagnosis, and combating infectious diseases; | UN | :: تعزيز الجهود الوطنية والدولية وتوسيع الآليات القائمة لمراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛ |
Moreover, his Government fully supported the Security Council resolutions on fighting terrorism and broadening the dialogue among civilizations. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم حكومته كامل دعمها لقرارات مجلس الأمن بشأن محاربة الإرهاب وتوسيع نطاق الحوار فيما بين الثقافات. |
Turkey has given full support to international efforts aiming at enhancing dialogue and broadening understanding among civilizations. | UN | كما قدمت تركيا دعمها الكامل لجميع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات. |
Further opening and broadening of the political space is needed to ensure that such gains become irreversible and to prevent any risk of relapse into conflict. | UN | ويتعين مواصلة فتح الحيز السياسي وتوسيعه لكي تصبح هذه المكاسب لا رجعة فيها ولدرء أي عودة إلى النزاع. |
Work on further consolidation and broadening of these methodologies has made them more widely applicable to a range of both small- and large-scale CDM project activities. | UN | وأدى العمل المتعلق بمواصلة تعزيز هذه المنهجيات وتوسيعها إلى جعلها قابلة للتطبيق على مجموعة من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة الصغيرة والكبيرة الحجم. |
9. Panellists from different regions will reflect on their countries' experiences in making growth more inclusive and broadening the productive capacities on which growth is based. | UN | 9- وسيناقش المتحاورون من مختلف المناطق تجارب بلدانهم في جعل النمو أكثر شمولاً وفي توسيع القدرات الإنتاجية التي يستند إليها النمو. |