ويكيبيديا

    "and buffer zones" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمناطق العازلة
        
    • ومناطق عازلة
        
    • والمناطق الحاجزة
        
    • ومناطق فاصلة
        
    • مناطق فاصلة وعازلة
        
    ARTICLE 68: DEMILITARISED ZONES and buffer zones GENERAL COMMITMENTS UN المادة 68: المناطق منزوعة السلاح والمناطق العازلة
    The Special Representative commends the Ministry of the Environment for protecting the continued right of some 12,000 highland people to live in the core and buffer zones of the park, where they also play a role in the management and preservation of the park. UN ويثني الممثل الخاص على وزارة البيئة لحمايتها لحق زهاء 000 12 من أهالي المرتفعات في مواصلة العيش في قلب المتنزه والمناطق العازلة المحيطة به، حيث يقومون أيضا بدور في إدارة المتنزه وصونه.
    Design and manage a coherent economic policy and development programme for a fragmented, landlocked territory surrounded by land and sea barriers with Israel and intersected by the built-up areas, access routes and buffer zones of Israeli settlements; UN :: تصميم وإدارة سياسة اقتصادية متماسكة وبرنامج إنمائي لأرض مجزأة تحيط بها حواجز برية وبحرية تفرضها إسرائيل، وتُقطّع أوصالها المناطق المقامة عبر الطرق والمناطق العازلة حول المستوطنات الإسرائيلية؛
    The protected areas contain central zones in which intensive use resources is prohibited and buffer zones where controlled use of resources is permitted and activities such as livestock breeding and controlled agriculture may take place. UN وتشتمل المناطق المحمية على مناطق مركزية يحظر فيها الاستخدام المكثف للموارد ومناطق عازلة يسمح فيها باستخدام المواد الخاضعة للرقابة والقيام بأنشطة مثل تربية الماشية والزراعة الخاضعة للرقابة.
    It will consist of a network of protected areas and buffer zones, linked by biological corridors of a variety of uses and degrees of protection. UN وسيتكون البرنامج من شبكة من المناطق المحمية والمناطق الحاجزة تربطها ممرات بيولوجية تتنوع استخداماتها ودرجتها من الحماية.
    In this regard, consideration should be given to linking protected areas, where possible, with corridors and buffer zones in order to form networks; UN وينبغي إيلاء الاعتبار في هذا الشأن إلى ربط المناطق المحمية، حيثما أمكن، بممرات ومناطق فاصلة من أجل تشكيل الشبكات؛
    :: 499,320 troop mobile and foot patrol days to identify nomadic migration routes and ensure the safety of migration along such routes, to establish and patrol demilitarized zones along humanitarian supply routes, and to establish and patrol areas of separation and buffer zones between forces in areas of intense conflict (36 troops per patrol for 1 patrol each of 38 team sites for 365 days) UN :: 320 499 يوما من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لتبيُّن الطرق التي يستخدمها النازحون الرحل وتأمين سلامتهم على هذه الطرق لإنشاء مناطق منزوعة السلاح على طول طرق الإمدادات الإنسانية وتسيير دوريات فيها، ولإنشاء مناطق فاصلة وعازلة بين القوات في المناطق التي يستعر فيها النزاع وتسيير دوريات فيها (36 جنديا في كل دورية لكل من مواقع الفريق الـ 38 لمدة 365 يوما)
    The programme is aimed at conserving the sites through a number of actions in partnership with local communities to encourage a more sustainable approach in the utilization of the natural resources of the parks and buffer zones. UN ويهدف البرنامج إلى حفظ المواقع من خلال اتخاذ عدد من الإجراءات بالشراكة مع المجتمعات المحلية للتشجيع على اتباع نهج أكثر استدامة في استخدام الموارد الطبيعية للحدائق والمناطق العازلة.
    The operation will build on the efforts of AMIS to verify and ensure the effective separation of forces by robust patrolling of redeployment and buffer zones and the withdrawal of long-range weapons. UN وستبني العملية المختلطة على الجهود التي بذلتها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان للتحقق من الفصل الفعلي للقوات وضمان تحقيقه، وذلك من خلال تسيير دوريات قوية في مناطق إعادة الانتشار والمناطق العازلة وسحب الأسلحة الطويلة المدى.
    Moreover, they will be required to conduct independent and joint patrols with the police and military of the operation, the Government of the Sudan police, the police liaison officers of the movements and the community police within and in the immediate vicinity of the internally displaced persons' camps in the demilitarized and buffer zones. UN وسيكون على تلك الوحدات أيضا أن تسيِّر دوريات مستقلة ومشتركة مع شرطة العملية وعنصرها العسكري، وشرطة حكومة السودان، وضباط الاتصال الشرطيين للحركات، والشرطة الأهلية داخل مخيمات النازحين داخليا وفي محيطها المباشر، وفي المناطق المنزوعة السلاح والمناطق العازلة.
    The operation will build on the efforts of AMIS to verify and ensure the effective separation of forces by robust patrolling of redeployment and buffer zones and the withdrawal of long-range weapons. UN وستبني العملية المختلطة على الجهود التي بذلتها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان للتحقق من الفصل الفعلي للقوات وضمان تحقيقه، وذلك من خلال تسيير دوريات قوية في مناطق إعادة الانتشار والمناطق العازلة وسحب الأسلحة الطويلة المدى.
    Moreover, they will be required to conduct independent and joint patrols with the police and military of the operation, the Government of the Sudan police, the police liaison officers of the movements and the community police within and in the immediate vicinity of the internally displaced persons' camps in the demilitarized and buffer zones. UN وسيكون على تلك الوحدات أيضا أن تسيِّر دوريات مستقلة ومشتركة مع شرطة العملية وعنصرها العسكري، وشرطة حكومة السودان، وضباط الاتصال الشرطيين للحركات، والشرطة الأهلية داخل مخيمات النازحين داخليا وفي محيطها المباشر، وفي المناطق المنزوعة السلاح والمناطق العازلة.
    A number of reports of relevance to marine protected areas have been published, including on " Review of Experience with Ecological Networks, Corridors and buffer zones " and " Closing the Gap. UN ونشر عدد من التقارير التي تتسم بالأهمية بالنسبة للمناطق البحرية المحمية، بما في ذلك تقرير " استعراض التجارب فيما يتعلق بالشبكات والممرات والمناطق العازلة الإيكولوجية " وتقرير " سد الفجوة.
    A prompt and effective response to Security Council and General Assembly decisions through an appropriate and adequate allocation of budget resources was crucial to the implementation of peacekeeping mandates, particularly the monitoring of ceasefires and buffer zones. UN ونوه إلى الأهمية الحاسمة للاستجابة على نحو سريع وفعال لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة من خلال توزيع موارد الميزانية توزيعا ملائما يؤدي الغرض، من أجل تنفيذ ولايات حفظ السلام، ولا سيما رصد وقف إطلاق النار والمناطق العازلة.
    Fences and buffer zones UN بـــاء - الأسوار والمناطق العازلة
    I was also told that to increase security for IDPs and humanitarian supply routes, demilitarized zones and buffer zones around IDP camps would be established. UN وعلمتُ أيضا أنه سيتم إنشاء مناطق منزوعة السلاح ومناطق عازلة حول مخيمات المشردين داخليا لتحقيق المزيد من الأمن لهؤلاء المشردين داخليا ولطرق الإمداد بالمساعدات الإنسانية.
    The Agreement detailed measures to increase security for internally displaced persons and humanitarian supply routes, including through establishing demilitarized zones around camps of displaced persons, and buffer zones to separate forces on the ground. UN وتضمَّن الاتفاق تدابير تفصيلية تتعلق بزيادة الأمن للمشردين داخليا ولطرق الإمدادات الإنسانية، بما في ذلك من خلال إنشاء مناطق مجردة من السلاح حول مخيمات المشردين داخليا، ومناطق عازلة لفصل القوات على أرض الواقع.
    The outcome of this programme of the Convention will also include further development of methods to integrate protected areas in sustainable forest management, as well as to reduce gaps in knowledge in the areas of fragmentation of habitats and population viability, and include mitigation options such as ecological corridors and buffer zones. UN وناتج هذا البرنامج من برامج الاتفاقية سيشمل أيضا مواصلة تطوير أساليب إدماج المناطق المحمية في اﻹدارة المستدامة للغابات، فضلا عن تقليل ثغرات المعلومات في مجالات تجزؤ الموائل وقدرة المجموعات اﻷحيائية على البقاء، كما سيشمل الخيارات المتعلقة بالتخفيف، مثل الممرات اﻹيكولوجية والمناطق الحاجزة.
    In this regard, consideration should be given to linking protected areas, where possible, with corridors and buffer zones and other appropriate means in order to form networks; UN وينبغي إيلاء الاعتبار في هذا الشأن إلى ربط المناطق المحمية، حيثما أمكن، بممرات ومناطق فاصلة ووسائل مناسبة أخرى من أجل تشكيل شبكات؛
    Using PEC values for the most sensitive aquatic organisms for various exposure scenarios for crop use in Europe (different applications rates and buffer zones and run-off), the Toxicity Exposure Ratios (TER) indicated a potential acute risk to fish, algae and aquatic plants (acute and mesocosm) as shown in Table 3. UN وباستخدام قيم التركّز البيئي المتوقع لأكثر الكائنات العضوية المائية حساسية ولسيناريوهات تعرّض مختلفة فيما يتعلق بالاستخدام في المحاصيل في أوروبا (معدلات استخدام مختلفة ومناطق فاصلة مختلفة ومعدلات انسياب مختلفة)، اتضح من نسب التعرض للخطر وجود خطر محتمل حاد على الأسماك والطحالب والنباتات المائية (على المدى الزمني الحاد وفي أحواض التربية المتوسطة) كما هو مبين في الجدول 3.
    1,051,200 troop mobile and foot patrol days to identify nomadic migration routes and ensure the safety of migration along such routes, to establish and patrol demilitarized zones along humanitarian supply routes, and to establish and patrol areas of separation and buffer zones between forces in areas of intense conflict (72 troops per patrol for 1 patrol each of 40 team sites for 365 days) UN :: 200 051 1 يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لتبيُّن الطرق التي يستخدمها النازحون من البدو الرحل وتأمين سلامتهم على هذه الطرق، ولإنشاء مناطق منزوعة السلاح على طول طرق الإمدادات الإنسانية وتسيير دوريات فيها، ولإنشاء مناطق فاصلة وعازلة بين القوات في المناطق التي يستعر فيها النزاع وتسيير دوريات فيها (72 فرداً x 1 دورية x 40 موقعاً من مواقع الفريق x 365 يوما)
    499,320 troop mobile and foot patrol days to identify nomadic migration routes and ensure the safety of migration along such routes, to establish and patrol demilitarized zones along humanitarian supply routes and to establish and patrol areas of separation and buffer zones between forces in areas of intense conflict (36 troops per patrol for 1 patrol each of 38 team sites for 365 days) UN 320 499 يوما من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لتبين الطرق التي يستخدمها النازحون الرحل وتأمين سلامتهم على هذه الطرق لإنشاء مناطق منزوعة السلاح على طول طرق الإمدادات الإنسانية وتسيير دوريات فيها، ولإنشاء مناطق فاصلة وعازلة بين القوات في المناطق التي يستعر فيها النزاع وتسيير دوريات فيها (36 جنديا في كل دورية لكل من مواقع الفريق الـ 38 لمدة 365 يوما)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد