ويكيبيديا

    "and build trust" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبناء الثقة
        
    • وتبني الثقة
        
    • ولبناء الثقة
        
    Strengthen transparency and credibility, enhance dialogue and build trust. UN تعزيز الشفافية والمصداقية وزيادة الحوار وبناء الثقة.
    MONUC peacekeepers will be provided with an avenue to interact and build trust with the local communities in their areas of operation. UN وبذلك، يُتاح لحفظة السلام بالبعثة سبيل للتفاعل وبناء الثقة مع المجتمعات المحلية في المناطق التي ينفذون فيها عملياتهم.
    UNMIK's institution-building pillar has also brought together Kosovo Albanian civil society representatives and non-governmental organizations from Serbia proper to develop civic dialogue and build trust. UN كما جمع عنصر بناء المؤسسات بالبعثة ممثلين عن المجتمع المدني لألبان كوسوفو وعن منظمات غير حكومية من داخل صربيا لإجراء حوار وطني وبناء الثقة.
    Confidence Building Measures (CBMs) serve as a tool to provide transparency and build trust among states parties in the implementation of the Convention. UN تدابير بناء الثقة بمثابة أداة لتوفير الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Until that hoped—for time, Israel will strive, as first steps, to conduct a regional security dialogue and to implement confidence—building measures that will increase openness and build trust and cooperation, thereby making a significant contribution to ease tensions, reduce the prospects of surprise attacks, diminish the levels of suspicion and prevent armed conflict. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت المأمول، ستعمل إسرائيل، كخطوة أولى، على إقامة حوار بشأن اﻷمن اﻹقليمي وتنفيذ تدابير بناء الثقة التي ستزيد من الانفتاح وتبني الثقة والتعاون، مما يساهم بصورة كبيرة في التخفيف من حدة التوترات، وتقليل توقعات الهجمات المباغتة، وتبديد الشكوك ومنع المنازعات المسلحة.
    It can also help strengthen existing electoral institutions in order to prevent unnecessary delays and build trust among the general public in institutions such as electoral commissions. UN ويمكنها أيضا المساعدة على تعزيز المؤسسات الانتخابية القائمة للحيلولة دون حدوث تأخير غير ضروري ولبناء الثقة بين أوساط عامة الشعب في المؤسسات مثل اللجان الانتخابية.
    They help increase transparency and build trust among partners. UN فهي تسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الشركاء.
    The establishment of similar groups is progressing on the other side of the border, with the ultimate goal of joint committees to facilitate trade and build trust between cross-border communities. UN ويسير إنشاء مجموعات مماثلة على الجانب الآخر من الحدود تحقيقا للهدف النهائي المتمثل في إنشاء لجان مشتركة لتسهيل التجارة وبناء الثقة بين المجتمعات المحلية عبر الحدود.
    Finally, she recommended the organization of trainings and workshops on democracy and the rule of law, in order to promote mutual respect and build trust among people. UN وأخيراً، أوصت بتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل عن الديمقراطية وسيادة القانون، من أجل تعزيز الاحترام المتبادل وبناء الثقة بين الشعوب.
    This requires jurisdictions to prepare the necessary legal framework to satisfy such conditions and build trust in their legal and institutional systems. UN ويقتضي ذلك أن تعدَّ الولايات القضائية الإطار القانوني اللازم للوفاء بهذه الشروط وبناء الثقة في نظمها القانونية والمؤسسية.
    In order to build confidence that the treaty will be observed and to provide for transparency and build trust in space activities, agreed confidence-building measures will be introduced voluntarily. UN وحرصاً على بناء الثقة في مراعاة هذه المعاهدة وتوفير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء ستدرج على نحو طوعي تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
    He also encouraged all concerned to exert their influence to protect civilian lives and dedicate their efforts to ensure mutual respect and dialogue and to discuss tangible steps to reduce violence and build trust in State institutions. UN وشجع جميع المعنيين على ممارسة نفوذهم لحماية أرواح المدنيين وتكريس جهودهم لكفالة الاحترام المتبادل والحوار ومناقشة اتخاذ خطوات ملموسة للحد من العنف وبناء الثقة في مؤسسات الدولة.
    We have also, for the first time, decided to begin informal political consultations in order to enhance and foster good-neighbourly relations, relieve tension and build trust and confidence between and among Member States. UN وقد قررنا أيضا، للمرة اﻷولى، أن نبدأ مشاورات سياسية غير رسمية من أجــل تحسين وتعزيز علاقات حسن الجوار وتخفيف حدة التوتر وبناء الثقة بين الدول اﻷعضاء.
    Quick-impact projects, in particular, which were directly beneficial to the population, helped to improve the security situation and build trust between the members of the Mission and the Haitian people. UN وعلى وجه التحديد، تساعد المشاريع السريعة الأثر التي تعود بالفائدة على نحو مباشر على السكان، على تحسين الحالة الأمنية وبناء الثقة بين أفراد البعثة وشعب هايتي.
    One component of the Programme was the formation of interracial and religious confidence circles, which served as regular platforms for leaders of local racial and religious communities to interact and build trust. UN وكان أحد مكونات البرنامج تكوين مجموعات تعمل من أجل تنمية الثقة بين الأعراق والأديان، هي بمثابة منتديات منتظمة لزعماء الجماعات العرقية والدينية المحلية للتفاعل وبناء الثقة فيما بينهم.
    These voluntary instruments aim to diminish misperceptions, avert miscalculations and build trust and confidence among States through greater openness in military matters. UN فهاتان الأداتان الطوعيتان تهدفان إلى تبديد التصورات الخاطئة وتجنُّب الحسابات الخاطئة وبناء الثقة بين الدول عن طريق زيادة الانفتاح فيما يتصل بالمسائل العسكرية.
    We appeal to all States that have not yet done so to ratify or accede to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), especially those States mentioned in Annex 2, and to maintain a moratorium over nuclear testing as a token of good will and as a means to strengthen and build trust. UN ونناشد جميع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تنضم إليها، أن تفعل ذلك، خاصة الدول المذكورة في المرفق 2، وأن تواصل الوقف الاختياري للتجارب النووية كدليل على حسن النية وكوسيلة لتعزيز وبناء الثقة.
    It was pointed out in this regard that the original purpose of the draft article was to establish a minimum standard for the information to be included on the face of the certificate and that this would assist in harmonization of certification practices and build trust in electronic commerce. UN وأشير في هذا الصدد الى أن الغرض اﻷصلي من مشروع المادة كان يتمثل في تحديد الحد اﻷدنى من المعلومات التي ينبغي أن تدرج في نص الشهادة ، وأن ذلك من شأنه أن يساعد في تحقيق المواءمة بين ممارسات التصديق وبناء الثقة في التجارة الالكترونية .
    A permanent forum can not only serve as a clearing house of useful experiences in reconciliation and nation—building, but actually help facilitate communication, and build trust between Governments and indigenous peoples in individual cases. UN ويمكن للمحفل الدائم أن يعمل ليس فقط كدار مقاصة للخبرات المفيدة في مجال المصالحة وبناء الدولة، بل يمكن له أن يساعد فعلاً على تسهيل التفاهم وبناء الثقة بين الحكومات والشعوب اﻷصلية في كل حالة من الحالات.
    43. The environment for development cooperation remains difficult, as efforts to bridge differences and build trust within and between political parties continue to preoccupy the political leaders at the expense of development. UN 43 - لا يزال المناخ صعبا فيما يتعلق بالتعاون في مجال التنمية لأن الجهود الرامية إلى تجاوز الخلافات وبناء الثقة داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها لا تزال تشغل القادة السياسيين على حساب التنمية.
    48. Mr. John Sheldon, Assistant Professor of Space and Cyber Strategic Studies at the USA Air Force School of Advanced Air and Space Studies, began the panel with a presentation on " Reducing Military Tensions, Building Trust " , which looked at how military-to-military relationships might reduce tensions and build trust on issues of space security. UN 48- بدأت حلقة النقاش بعرض قدمه السيد جون شيلدون، أستاذ مساعد في الدراسات الفضائية والاستراتيجية السيبرانية في كلية القوة الجوية بالولايات المتحدة الأمريكية للدراسات العليا في مجال الطيران والفضاء، بعنوان " الحد من التوترات العسكرية، وبناء الثقة " ، تناول الكيفية التي قد تخفف بها العلاقات بين الجهات العسكرية من حدة التوتر وتبني الثقة بشأن قضايا أمن الفضاء.
    He also proposed, in respect of fissile material, a basic process to educate each other and build trust: it would inform and facilitate the formal process once the Conference adopts its work programme. UN واقترح أيضاً، فيما يتعلق بالمواد الانشطارية، عملية أولية يثقف من خلالها كل منا الآخر ولبناء الثقة فيما بيننا: ومن شأن هذه العملية أن تثري وتيسّر العملية الرسمية بعد اعتماد المؤتمر لبرنامج عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد