This evolving spirit of partnership should now be further fostered and built upon during this session of the Assembly. | UN | إن روح المشاركة المتبدية هذه ينبغي العمل حاليا على تدعيمها والبناء عليها خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Those gains can be consolidated and built upon by retaining the neutrality and non-political character of humanitarian assistance. | UN | ويمكن توطيد تلك المكاسب والبناء عليها بالحفاظ على الحياد والطابع غير السياسي للمساعدة الإنسانية. |
It is important that this process be consolidated and built upon. | UN | ومن المهم تعزيز هذه العملية والبناء عليها. |
Nigeria believes that the Global Counter-Terrorism Strategy remains a key political achievement that should be improved and built upon. | UN | وترى نيجيريا أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تظل إنجازا سياسيا كبيرا ينبغي تحسينه والبناء عليه. |
It took into account the CCA and the initial outline of the UNDAF, and built upon some excellent work done in bringing international conventions to life, in particular the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وقد أخذ البرنامج بعين الاعتبار التقييم القطري المشترك والخطوط العريضة الأولية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأنه بني على عمل ممتاز استهدف إحياء الاتفاقيات الدولية، وعلى الأخص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
A large number of projects of the fourth tranche both strengthened and built upon local expertise. | UN | والكثير من مشاريع الشريحة الرابعة عزز الخبرة المحلية وبنى عليها. |
In the future, this link can be enhanced and built upon to improve partnership area design and performance; | UN | ويمكن في المستقبل تحسين هذه الصلة والاعتماد عليها في تحسين تصميم وأداء مجالات الشراكة؛ |
In this regard, best practices and lessons learned by countries and communities that have already implemented ICT programmes need to be drawn from and built upon. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الاقتباس من أفضل الممارسات والدروس المستفادة لدى البلدان والمجتمعات التي نفذت بالفعل برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصال والبناء عليها. |
In this regard, best practices and lessons learned by countries and communities that have already implemented ICT programmes need to be drawn from and built upon. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الاقتباس من أفضل الممارسات والدروس المستفادة لدى البلدان والمجتمعات التي نفذت بالفعل برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصال والبناء عليها. |
Established programmes and partnerships within UNEP will also continue to be assessed and built upon as appropriate. | UN | 37 - كما سيستمر العمل في تقييم البرامج والشراكات المنشأة في اليونيب والبناء عليها بحسب ما يتطلبه الأمر. |
The use of established programmes and partnerships within UNEP will continue to be evaluated for effectiveness and built upon as appropriate. | UN | 27 - كما سيستمر العمل في تقييم عملية استخدام البرامج والشراكات المنشأة في اليونيب للتحقق من فعاليتها، والبناء عليها بحسب ما يتطلبه الأمر. |
As argued in this report, despite the gruesome killings and relentless violence that continue to characterize the situation in Somalia today, important progress appears to have been made in a number of areas of which advantage must be taken and built upon. | UN | وحسبما ذكر في هذا التقرير، فإنه على الرغم من حالات القتل البشعة وأوضاع العنف الذي لا يهدأ التي تتسم بها إلى الآن الأوضاع في الصومال، فإن تقدماً هاماً قد أحرز فيما يبدو في عدد من المجالات التي ينبغي الاستفادة منها والبناء عليها. |
44. Notwithstanding all that has been achieved, more remains to be done, and further generous support will be indispensable if the remarkable gains achieved so far are to be sustained and built upon in the future. | UN | 44 - ورغم كل ما تم تحقيقه، ما زال هناك ما ينبغي عمله، ولا بد من تقديم مزيد من الدعم السخي للمحافظة على المكاسب الكبيرة التي تم إنجازها حتى الآن والبناء عليها في المستقبل. |
There is a range of successful recent initiatives in addressing the illegal trade in wildlife developed by the international community as well as individual countries on various continents that can be expanded and built upon. | UN | 22 - هناك مجموعة من المبادرات الناجحة والتي انطلقت مؤخراً في التصدي للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، وضعها المجتمع الدولي وفرادى البلدان في مختلف القارات. ويمكن توسيع هذه المبادرات والبناء عليها. |
23. The momentum of the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development must be maintained and built upon. | UN | 23 - وقال إنه ينبغي المحافظة على الزخم الذي حققه مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية والبناء عليه. |
Both funds are examples of success in the international community's joint efforts to serve humanity. We believe that those examples should be maintained and built upon so that we can achieve similar successes in other areas. | UN | ويشكل الصندوقان نموذجا لنجاح المجتمع الدولي في التعامل المشترك لخدمة الإنسانية، وهو الأمر الواجب الحفاظ والبناء عليه من أجل تحقيق المزيد من النجاحات في المجالات الأخرى. |
The work of our predecessors, which began in the late 1970s, must be continued and the success that was achieved from the first to the third disarmament decades has to be consolidated and built upon aggressively and progressively. | UN | يجب مواصلة عمل أسلافنا الذي بدأ في أواخر السبعينيات من القرن الماضي ويتعين تكريس النجاح الذي تحقق من العقد الأول إلى العقد الثالث لنزع السلاح والبناء عليه بقوة وبصورة تدريجية. |
It took into account the CCA and the initial outline of the UNDAF, and built upon some excellent work done in bringing international conventions to life, in particular the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وقد أخذ البرنامج بعين الاعتبار التقييم القطري المشترك والخطوط العريضة الأولية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأنه بني على عمل ممتاز استهدف إحياء الاتفاقيات الدولية، وعلى الأخص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The gains made by women over the past decade in Afghanistan need to be protected and built upon to promote sustained political, economic and social development. | UN | ويلزم حماية المكاسب التي حققتها المرأة على مدى العقد الماضي في أفغانستان والاعتماد عليها لتشجيع التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية المستمرة. |