ويكيبيديا

    "and bureaucratic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والبيروقراطية
        
    • وبيروقراطية
        
    • البيروقراطية
        
    • وبيروقراطياً
        
    • البيروقراطي
        
    Leaders can learn new ways of being effective that enable them to move beyond authoritarian and bureaucratic modes. UN ويمكن للقادة تعلم أساليب جديدة في تحقيق الفعالية تمكنهم من أن ينأوا عن الأنماط السلطوية والبيروقراطية.
    It cautions, however, against cumbersome and bureaucratic structures that could hinder effective decision-making and weaken lines of authority and accountability. UN غير أنها تحذر من الهياكل المعقدة والبيروقراطية التي قد تعيق فعالية صنع القرار وتضعف هيكل السلطة والمساءلة.
    However, the proposed text appears overly cumbersome and bureaucratic. UN ومع ذلك، فإن النص المقترح يبدو غاية في التعقيد والبيروقراطية.
    Although food exports from the United States to Cuba have been permitted since 2000, they are subject to strict regulations, and the issuance of each export licence is a complex and bureaucratic process involving numerous United States institutions. UN ورغم أن مبيعات الولايات المتحدة من المواد الغذائية لكوبا قد أصبحت مسموحا بها منذ عام 2000 ، تخضع عملية الترخيص لها لرقابة صارمة ومعقدة وبيروقراطية تشمل في كل حالة عددا كبيرا من المؤسسات الأمريكية.
    The delegation maintained that the law allowed such persons to obtain citizenship, but the Committee understood that the process was a long and bureaucratic one. UN وأوضح الوفد أن القانون يسمح لهؤلاء اﻷشخاص بالحصول على الجنسية، ولكن اللجنة تدرك أن العملية طويلة وبيروقراطية.
    On the contrary, it may instead become another cumbersome and bureaucratic part of the process. UN بل إنها، على العكس، قد تصبح بدل ذلك جزءا آخر يتسم بالبطء والبيروقراطية من أجزاء العملية.
    It was suggested that improvements could be sought not in the scheduling system itself but in the administrative and bureaucratic procedures involved; UN وأشير إلى أنه يمكن السعي نحو إدخال تحسينات على اﻹجراءات اﻹدارية والبيروقراطية المعنية وليس على نظام تحديد الجداول ذاته؛
    It was suggested that improvements could be sought not in the scheduling system itself but in the administrative and bureaucratic procedures involved; UN وأشير إلى أنه يمكن السعي نحو إدخال تحسينات على اﻹجراءات اﻹدارية والبيروقراطية المعنية وليس على نظام تحديد الجداول ذاته؛
    However, it was underlined that there would be differences in the respective roles attributed to these authorities in the light of the differences in countries' administrative and bureaucratic systems. UN غير أنه تم التشديد على أنه سيكون ثمة أوجه اختلاف في كل من الأدوار المسندة إلى هذه السلطات في ضوء أوجه الاختلاف في النظم الإدارية والبيروقراطية للبلدان.
    On the contrary, it may instead become another cumbersome and bureaucratic part of the process. UN بل إنها، على العكس، قد تصبح بدل ذلك جزءا آخر يتسم بالبطء والبيروقراطية من أجزاء العملية.
    Other participants stated that delays caused by inflexible and bureaucratic procedures were additional obstacles to effective cooperation. UN وذكر مشاركون آخرون أن التأخيرات الناجمة عن الإجراءات المتصلّبة والبيروقراطية تمثّل عقبات إضافية أمام التعاون الفعّال.
    A handful of people devoid of morals, taking advantage of political and bureaucratic opportunities, seized Government funds and bank deposits. UN وقد قامت حفنة من عديمي الأخلاق بالاستيلاء على أموال حكومية وودائع مصرفية، مستغلة الفرص السياسية والبيروقراطية.
    Structural, technological, legal and bureaucratic procedures all impeded competition policies. UN إن الإجراءات الهيكلية والتكنولوجية و القانونية والبيروقراطية تعطِّل كلها من سياسات المنافسة.
    Donor involvement in field monitoring and evaluation decreased because of security and bureaucratic constraints. UN وانخفض اشتراك المانحين في الرصد والتقييم الميدانيين بسبب القيود اﻷمنية والبيروقراطية.
    Acquiring such products is possible only under strict measures of supervision and after a complicated and bureaucratic process of granting licences, case by case, by the numerous institutions of the United States Government. UN والحصول على تلك المنتجات ليس ممكنا إلا بموجب إجراءات إشراف صارمة وبعد عملية معقدة وبيروقراطية لمنح الرخص من عدة مؤسسات تابعة لحكومة الولايات المتحدة، وعلى أساس كل حالة على حدة.
    Among partners, UNDP was often perceived as an opaque and bureaucratic organization. UN وغالبا ما يرى الشركاء، أن البرنامج الإنمائي منظمة غامضة وبيروقراطية.
    :: Become the first Secretariat leader to successfully close down United Nations offices, by shutting down eight United Nations Information Centres in Western Europe in the face of considerable political and bureaucratic opposition; UN :: أصبح أول رئيس في الأمانة العامة ينجح في إغلاق مكاتب للأمم المتحدة وذلك بإغلاق ثمانية مراكز إعلامية تابعة للأمم المتحدة في غربي أوروبا في مواجهة معارضة سياسية وبيروقراطية شديدة؛
    The Committee is of the opinion that the present process appears to be onerous and bureaucratic and that the time has come to assess the whole process and to streamline it. UN وترى اللجنة أن العملية الحالية تبدو مرهقة وبيروقراطية وأن الوقت حان لتقييم العملية بأسرها وتبسيطها.
    Measurement could be overly complex and bureaucratic at the expense of implementation. UN كما أن المقاييس قد تكون معقدة وبيروقراطية بشكل مفرط مما يعرقل التنفيذ.
    Nevertheless, the administrative problems and bureaucratic difficulties that have beset the programmes have still not been overcome. UN إلا أنه لم يتم بعد التغلب على المشاكل الإدارية والصعوبات البيروقراطية التي واجهت هذه البرامج.
    The Programme contained controversial provisions whose application had imposed an additional financial and bureaucratic burden on missions and their personnel. UN وأردف قائلاً إن البرنامج يتضمن أحكاماً جدلية فرض تنفيذها عبئاً مالياً وبيروقراطياً إضافياً على البعثات وموظفيها.
    Mrs. M's influence was based on persuasion and cooperation rather than formal power, and bureaucratic context shaped the way the programme worked. UN يعتمد على اﻹقناع والتعاون بدلا من السلطات الرسمية، كما أن السياق البيروقراطي شكل الطريقة التي تم بها تنفيذ البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد