New production techniques and business practices can be different from traditional activities and difficult to adopt. | UN | وإن التقنيات الإنتاجية والممارسات التجارية الجديدة قد تختلف عن الأنشطة التقليدية وقد يصعب اعتمادها. |
Their development can further facilitate the widespread acquisition of skills in both technical know-how and business practices. | UN | ويمكن لتنميتها أن تزيد من تسهيل اكتساب المهارات على نطاق واسع فيما يتعلق بكل من الخبرة التقنية والممارسات التجارية. |
Expert consultations and studies on specific areas will also be required to promote an understanding of indigenous peoples' rights that is effective and practicable within the domestic policy frameworks and business practices in which these projects are implemented. | UN | وستكون هناك حاجة أيضاً إلى مشاورات ودراسات الخبراء بشأن مجالات محددة لتعزيز فهم فعال وعملي لحقوق الشعوب الأصلية ضمن أطر السياسات المحلية والممارسات التجارية التي تنفذ فيها تلك المشاريع. |
It also assisted the teams in better integrating key programming principles and business practices. | UN | وساعدت الأفرقة أيضا في تحسين إدماج المبادئ الرئيسية للبرمجة وممارسات الأعمال في أنشطتها. |
Simplification and harmonization of rules, procedures and business practices | UN | رابعا - تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات وممارسات العمل |
The chemical industry is committed to preserving resources for future generations by reducing emissions, conserving energy and developing sustainable materials, technologies and business practices. | UN | تلتزم صناعة الكيميائيات بالحفاظ على الموارد للأجيال القادمة وذلك عن طريق خفض الانبعاثات وحفظ الطاقة وتطوير مواد وتكنولوجيا وممارسات تجارية مستدامة. |
The Panel has initiated an investigation of the pre-invasion legal system and business practices in Kuwait. | UN | 213- وأجرى الفريق استقصاء بشأن النظام القانوني والممارسات التجارية التي كانت سائدة في الكويت قبل الغزو. |
Modern anti-dumping and countervailing regimes require highly trained human resources to cope with different languages, accounting systems and business practices. | UN | فنظم مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية الحديثة، تستلزم موارد بشرية ذات مهارات عالية، تكون على مستوى التعامل مع الاختلاف في لغات وأنظمة الحسابات والممارسات التجارية. |
In light of the complicated legal issues and the variety of legislations and business practices involved, such laws should take the form of model legislation rather than international conventions. | UN | ومع مراعاة تعقد المسائل القانونية ووجود تنوع كبير من التشريعات والممارسات التجارية فإن صيغة القانون النموذجي ستكون أفضل من صيغة الاتفاقية الدولية. |
With respect to non-border measures, the study will look into the legal and administrative regimes influencing trade and investment in ECO countries, with a view to advocating greater conformance between policies and business practices. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير غير الحدودية، ستنظر الدراسة في النظم القانونية واﻹدارية التي تؤثر على التجارة والاستثمار في بلدان منظمة التعاون، بغية الدعوة إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين السياسات والممارسات التجارية. |
They have included privatization and the liberalization of restrictions on market entry, and have also related to prices and business practices as well as universal service obligations, although there are important differences across countries and industries. | UN | وشملت هذه الإصلاحات عمليتي الخصخصة وتخفيف القيود المفروضة على دخول السوق، وتناولت كذلك الأسعار والممارسات التجارية فضلاً عن الالتزامات العامة بتقديم الخدمات، على الرغم من وجود اختلافات هامة بين البلدان والصناعات. |
Foreign investment offers many advantages such as capital and technology infusion, risk sharing, access to international markets, and international exposure and capacity-building opportunities for local professionals through adherence to international standards, processes and business practices. | UN | فالاستثمار الأجنبي يتيح مزايا عديدة مثل ضخ رؤوس الأموال والتكنولوجيا، وتقاسم المخاطر، والوصول إلى الأسواق الدولية، واكتساب الخبرة على الصعيد الدولي وفرص بناء القدرات أمام المهنيين المحليين من خلال الالتزام بالمعايير والعمليات والممارسات التجارية الدولية. |
But while FDI could offer significant advantages in terms of access to capital, sophisticated technologies and business practices, as well as economies of scale and scope, governments had to beware of the many challenges in order to ensure that the public interest was protected. | UN | لكنه قال إنه ينبغي للحكومات أن تتوخى الحذر في مواجهة التحديات الكثيرة كي تضمن حماية المصلحة العامة وذلك على الرغم مما يمكن أن يتيحه الاستثمار الأجنبي المباشر من مزايا هامة من حيث الحصول على رأس المال والتكنولوجيات والممارسات التجارية المتطورة، بالإضافة إلى وفورات الحجم والنطاق. |
Where requested by the Panel, the United Nations Secretariat provided technical assistance and information, including on the current recosting process and business practices. | UN | وقد وفرت الأمانة العامة للفريق، بناء على طلبه، المساعدة التقنية والمعلومات، بما في ذلك ما يتعلق بالعملية الحالية لإعادة تقدير التكاليف، وممارسات الأعمال. |
He mentioned that he would be launching an online consultation forum with regard to indigenous rights and extractive industries, and suggested that new and different models for partnerships and business practices needed to be examined. | UN | وذكر أنه سيطلق منتدى تشاوري على الإنترنت فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية والصناعات الاستخراجية، وأشار إلى أنه ينبغي النظر في نماذج جديدة ومختلفة لشراكات وممارسات الأعمال. |
UNICEF will promote codes of conduct or ethical standards for human resources and business practices that reflect child protection principles. | UN | وستعزز اليونيسيف مدونات قواعد السلوك أو المعايير الأخلاقية عن الموارد البشرية وممارسات الأعمال التجارية التي تتجلى فيها مبادئ حماية الطفل. |
With the expected change of external auditors in 2012, there was a pressing need for Financial Regulations and Rules which fully reflected UNFPA current policies and business practices. | UN | ومع تغيير مراجعي الحسابات الخارجيين، المتوقع إجراؤه في عام 2012، تشتد الحاجة إلى وجود نظام مالي وقواعد مالية تعكس بصورة تامة سياسات الصندوق وممارسات العمل التي يتبعها حاليا. |
Additionally, UNFPA has updated the existing definitions and aligned its Financial Regulations and Rules based on the following: Executive Board decisions, terminology updates, accounting policies and business practices. | UN | كما حدَّث الصندوق التعاريف الحالية وواءم نظامه المالي وقواعده المالية بالاستناد إلى ما يلي: قرارات المجلس التنفيذي، وتحديث المصطلحات، والسياسات المحاسبية، وممارسات العمل. |
UNICEF country offices are making progress, but more needs to be done to harmonize procedures and business practices among United Nations organizations. | UN | وتحرز المكاتب القطرية لليونيسيف تقدما، ولكن ما زال الكثير مما يتعين عمله لتحقيق إتساق الإجراءات وممارسات العمل فيما بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة. |
It is committed to preserving our resources for future generations through reducing emissions, conserving energy and developing sustainable materials, technologies and business practices. | UN | وهي ملتزمة بالحفاظ على مواردنا للأجيال المقبلة، عن طريق تخفيض الانبعاثات، والاقتصاد في الطاقة، وتطوير مواد وتكنولوجيا وممارسات تجارية مستدامة. |
63. In only four years, UNOPS has developed tools and business practices that have enabled it to live up to the goals established by the Executive Board at the time of its creation. | UN | ٦٣ - في غضون أربع سنوات فحسب، استحدث مكتب خدمات المشاريع أدوات وممارسات تجارية مكﱠنته من التقيد باﻷهداف التي وضعها المجلس التنفيذي لدى إنشائه. |
Activity: Develop capacity, provide guidance, and ensure coherence and harmonization of results-based management and business practices | UN | النشاط: تنمية القدرات وتقديم التوجيه وضمان اتساق وتناغم الإدارة القائمة على النتائج والممارسات في العمل |
33. Information on programme results and business practices was in most cases not readily available. | UN | 33 - ولم يتيسر في معظم الحالات الحصول على المعلومات المتعلقة بالنتائج البرنامجية وممارسات تسيير الأعمال. |