ويكيبيديا

    "and calls upon the international community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتهيب بالمجتمع الدولي
        
    • وتدعو المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي وتهيب به
        
    • ويهيب بالمجتمع الدولي
        
    • وتطلب إلى المجتمع الدولي
        
    • ويدعو المجتمع الدولي
        
    • ويناشد المجتمع الدولي
        
    • ويطالب المجتمع الدولي
        
    • ويطلب إلى المجتمع الدولي
        
    • وتناشد المجتمع الدولي
        
    Israel welcomes the Secretary-General's condemnation of this attack and calls upon the international community to denounce these atrocious murders. UN وترحب إسرائيل بإدانة الأمين العام لهذا الهجوم وتهيب بالمجتمع الدولي أن يندد بجرائم القتل الفظيعة هذه.
    Nigeria reiterates its condemnation of all acts of terrorism and calls upon the international community to muster the political will necessary to confront and check this menace. UN وتكرر نيجيريا إدانتها لجميع أعمال الإرهاب وتهيب بالمجتمع الدولي أن يحشد الإرادة السياسية اللازمة لمواجهة هذا الخطر والقضاء عليه.
    Trinidad and Tobago also views with growing alarm the deteriorating humanitarian situation in the Darfur region of the Sudan and calls upon the international community to exercise its responsibility to protect the people of Darfur. UN وتنظر كذلك ترينيداد وتوباغو بجزع متزايد إلى الحالة الإنسانية المتدهورة في منطقة دارفور في السودان، وتهيب بالمجتمع الدولي الاضطلاع بمسؤوليته عن حماية شعب دارفور.
    Kuwait also supports the Afghan Government's efforts to fight the illicit trade in narcotic drugs, and calls upon the international community to enhance and strengthen programmes for eradicating the planting and production of opium. UN كما تدعم الكويت جهود الحكومة الأفغانية في مكافحة المخدرات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم برامج استئصال زراعة الأفيون.
    25. Further welcomes the efforts of and calls upon the international community to support institutional capacity-building in developing countries for the management of financial assets and liabilities and to enhance sustainable debt management as an integral part of national development strategies; UN 25 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية وأن يعزز إدارة الديون التي يمكن تحملها بوصف ذلك جزءا مكملا لاستراتيجيات التنمية الوطنية؛
    It welcomes the mediation undertaken by President Blaise Compaoré of Burkina Faso, including his efforts to create a more conducive and secure environment in Guinea, and calls upon the international community to support his action. UN ويرحب بجهود الوساطة التي يبذلها رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوريه، بما فيها جهوده من أجل تهيئة بيئة أكثر أمنا في غينيا، ويهيب بالمجتمع الدولي دعم ما يضطلع به في هذا الصدد.
    The Government of the Republic of Cyprus strongly condemns Turkey's deliberate attempt to destroy the cultural heritage of the occupied areas and calls upon the international community to pressure Turkey to put an end to this policy. UN وتدين حكومة جمهورية قبرص إدانة قوية محاولة تركيا المتعمدة الرامية إلى تدمير التراث الثقافي للمناطق المحتلة وتطلب إلى المجتمع الدولي الضغط على تركيا بغية وضع حد لهذه السياسة.
    " 7. Recognizes the importance of integrating measures to adapt to climate change into actions to reduce the risks from natural disaster, and calls upon the international community to support the efforts of developing countries in this regard; UN " 7 - تسلم بأهمية دمج تدابير التكيف مع تغير المناخ في الإجراءات الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، وتهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد؛
    " 9. Recognizes the needs of Africa in the area of new and renewable energy, and calls upon the international community to support the efforts of the African countries in promoting the production and use of new and renewable sources of energy; UN " 9 - تدرك احتياجات أفريقيا في مجال الطاقة الجديدة والمتجددة وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية المبذولة من أجل تشجيع إنتاج واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛
    3. Encourages Member States, within the framework of national legal systems, to enact effective legislation on mutual assistance, and calls upon the international community to give all possible assistance in order to contribute to the achievement of that goal; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء، في إطار النظم القانونية الوطنية، على سن تشريعات فعالة بشأن تبادل المساعدة، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم كل مساعدة ممكنة لﻹسهام في تحقيق ذلك الهدف؛
    19. Recognizes the large number of refugees in neighbouring countries, and calls upon the international community to consider providing further assistance in support of Afghan refugees; UN 19 - تدرك أن هناك أعدادا كبيرة من اللاجئين في البلدان المجاورة، وتهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر في تقديم مزيد من المساعدة لدعم اللاجئين الأفغان؛
    4. Recognizes the upcoming completion of the political transition according to the Bonn process, with the establishment of the National Assembly of Afghanistan, as well as the challenges lying ahead, and calls upon the international community to continue to provide sustained support; UN 4 - تدرك أن إكمال عملية الانتقال السياسي وفقا لعملية بون بات وشيكا إثر إنشاء الجمعية الوطنية لأفغانستان، كما تدرك تحديات المرحلة المقبلة وتهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم المطرد لها؛
    20. Welcomes the initiative taken by the Government of Afghanistan in setting out priorities and development programmes and in national development, reconstruction and regional integration, and calls upon the international community to support Afghanistan in this regard; UN 20 - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها حكومة أفغانستان فيما يتعلق بتحديد الأولويات والبرامج الإنمائية وبالتنمية الوطنية والتعمير والتكامل الإقليمي، وتهيب بالمجتمع الدولي دعم أفغانستان في هذا الصدد؛
    32. Stresses that the impacts of natural disasters and conflicts are severely hampering efforts to achieve poverty eradication, in particular in developing countries, and calls upon the international community to give priority to addressing them; UN 32 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعيق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛
    9. Expresses its full support for the efforts of the Economic Community of Central African States, the African Union and the United Nations in the Central African Republic, and calls upon the international community to support these efforts; UN 9 - تعرب عن كامل تأييدها للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود؛
    (iii) Encourages Governments at all levels to integrate education, as appropriate, into national and local strategies for sustainable development, and calls upon the international community and the United Nations system to assist developing countries, as needed, in this regard; UN ' ٣ ' تشجع الحكومات على إدراج التعليم على جميع المستويات وحسب الاقتضاء في الاستراتيجيات الوطنية والمحلية ﻷغراض التنمية المستدامة وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد حسب الاقتضاء؛
    Accordingly, the High Commissioner offers her ongoing support to this process and calls upon the international community to support promptly and effectively the reception, truth and reconciliation process. UN وعليه، تعرض المفوضة السامية مساندتها المستمرة لهذه العملية وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم عملية الاستقبال والحقيقة والمصالحة دعماً فورياً وفعالاً.
    " 32. Welcomes the efforts of and calls upon the international community to support institutional capacity-building in developing countries for the management of financial assets and liabilities and to enhance sustainable debt management as an integral part of national development strategies; UN " 32 - ترحب بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية وأن يعزز إدارة الديون التي يمكن تحملها بوصف ذلك جزءا مكملا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    20. Welcomes the efforts of, and calls upon, the international community to provide flexibility, and stresses the need to continue those efforts in helping post-conflict developing countries, especially those that are heavily indebted and poor, to achieve initial reconstruction for economic and social development; UN 20 - ترحب بجهود المجتمع الدولي وتهيب به إبداء المرونة، وتؤكد ضرورة مواصلة تلك الجهود لمساعدة البلدان النامية التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، ولا سيما البلدان المثقلة بالديون والفقيرة، على إنجاز خطوات الإعمار الأولى اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    It welcomes the mediation undertaken by President Blaise Compaore of Burkina Faso, including his efforts to create a more conducive and secure environment in Guinea, and calls upon the international community to support his action. UN ويرحب المجلس بجهود الوساطة التي يبذلها رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، بما في ذلك جهوده من أجل تهيئة بيئة أكثر مواءمة وأمنا في غينيا، ويهيب بالمجتمع الدولي دعم ما يضطلع به في هذا الصدد.
    3. Encourages Member States, within the framework of their national legal systems, to enact effective extradition legislation, and calls upon the international community to give all possible assistance in achieving that goal; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء، ضمن إطار النظم القانونية الوطنية الخاصة بها، على سن تشريعات فعالة في مجال تسليم المجرمين وتطلب إلى المجتمع الدولي تقديم كل المساعدة الممكنة من أجل تحقيق هذا الهدف؛
    It commends all ECOWAS countries which have decided to contribute troops to this force and calls upon the international community to provide assistance to it. UN ويثني على جميع بلدان الجماعة الاقتصادية التي قررت أن تساهم بجنود في هذه القوة ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يوفّر المساعدة لها.
    Somalia seeks assistance and calls upon the international community to share good practices in eradicating FMG that can be applied to Somalia. UN ويلتمس الصومال المساعدة ويناشد المجتمع الدولي تقاسم الممارسات الجيّدة في مجال القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. التي يمكن تطبيقها في الصومال.
    5. Strongly condemns the closure and blockade imposed on corridors, and on the Palestinian towns and villages, which have resulted in heavy losses and serious damage to the social and economic life of the Palestinian people, and are detrimental to the Palestinian economy; and calls upon the international community to force Israel to end the closure and lift the blockade imposed on the Palestinian territories. UN 5 - يدين بشدة سياسة الإغلاق والحصار الذي تفرضه إسرائيل على المعابر والمدن والقرى الفلسطينية، والتي أدت وتؤدي إلى خسائر وأضرار كبيرة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وتضر بالاقتصاد الفلسطيني. ويطالب المجتمع الدولي بالتدخل لحمل إسرائيل على رفع الإغلاق والحصار المفروضين على الأراضي الفلسطينية.
    He considers nonetheless that these efforts are insufficient, and calls upon the international community to take concrete action towards the fulfilment of all recommendations addressed to it. UN غير أنه يعتبر هذه الجهود غير كافية، ويطلب إلى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير ملموسة لتنفيذ جميع التوصيات الموجهة إليه.
    Nigeria strongly condemns all acts of terrorism and calls upon the international community to redouble its efforts to defeat this heinous crime in all its forms and manifestations. UN وتدين نيجريا بشدة جميع أعمال الإرهاب وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لدحر هذه الجريمة البشعة بجميع أشكالها ومظاهرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد