ويكيبيديا

    "and capacities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقدرات
        
    • وقدرات
        
    • وقدراتها
        
    • وقدراتهم
        
    • وقدراته
        
    • والطاقات
        
    • وقدراتهما
        
    • وطاقات
        
    • والقدرة
        
    • وقدراتهن
        
    • وقدراتنا
        
    • وإمكانات
        
    • والإمكانات
        
    • وللقدرات
        
    • وتطوير القدرات
        
    Twenty-seven needs assessments and gap analyses were conducted and subsequent country action plans developed to strengthen midwifery policies and capacities. UN وأجري 27 تقييما للاحتياجات وتحليلا للفجوات، ثم وُضعت خطط عمل قطرية من أجل تعزيز السياسات والقدرات المتعلقة بالقبالة.
    It has also prepared a TCDC directory in the health sector identifying needs and capacities and potential for cooperation. UN كما أعدت دليلا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في قطاع الصحة يحدد الحاجات والقدرات وإمكانيات التعاون.
    More important, UNITAR continually assesses existing resources and capacities in both developing and industrialized countries and builds upon them. UN واﻷهم من ذلك أن المعهد يقوم باستمرار بتقييم الموارد والقدرات الموجودة في البلدان النامية والصناعية ويعتمد عليها؛
    :: Establish and operationalize institutional frameworks, structures and capacities for programme management of strategic planning and visioning processes UN :: إنشاء وتفعيل أطر وهياكل وقدرات مؤسسية لإدارة عمليات التخطيط الاستراتيجي ووضع الرؤية على صعيد البرامج
    Men have attitudes and capacities that can be utilized to positively influence gender relations and end violence against women. UN فللرجال مواقف وقدرات يمكن أن تستخدم للتأثير إيجابيا على العلاقات بين الجنسين ولوضع حد للعنف ضد المرأة.
    Completion of assessments of field presence roles and capacities UN :: الانتهاء من تقييم أدوار الكيانات الميدانية وقدراتها
    Also, the plan should aim at strengthening local programmes and capacities. UN كما ينبغي أن تهدف الخطة الى تدعيم البرامج والقدرات المحلية.
    Support has been given to strengthen national commitments and capacities to uphold asylum and international refugee law principles. UN وقد قُدﱢم دعم لتعزيز الالتزامات والقدرات الوطنية الخاصة بإعلاء مبادئ اللجوء ومبادئ القانون الدولي الخاص باللاجئين.
    In that context, he appreciated the reference in paragraph 22 to the importance of not duplicating functions and capacities. UN وقال إنه، في هذا السياق، يقدر الإشارة الواردة في الفقرة 22 إلى أهمية عدم ازدواجية المهام والقدرات.
    They allow for some flexibility based on country-specific situations and capacities. UN وهي تتيح بعض المرونة استنادا إلى الحالات والقدرات الخاصة للبلدان.
    Overall, however, the cluster approach did not sufficiently take into account the structures and capacities that existed prior to the disaster. UN بيد أن نهج المجموعات، بوجه عام، لم يراع بما فيه الكفاية الهياكل والقدرات التي كانت موجودة قبل وقوع الكارثة.
    Over the past year, the five-year review of the Peacebuilding Commission mobilized significant resources and capacities. UN خلال العام الماضي، حشد استعراض السنوات الخمس للجنة بناء السلام قدرا كبيرا من الموارد والقدرات.
    However, adequate skills and capacities to address specific kinds of elder abuse or to provide alternative arrangements may be lacking. UN بيد أنه قد يُفتقر إلى المهارات والقدرات الكافية للتصدي لأنواع محددة من إساءة معاملة كبار السن أو لتقديم ترتيبات بديلة.
    Interventions should be based on food and nutrition security assessments and take country-level needs and capacities into account. UN وينبغي أن تقوم التدخلات هذه على تقييمات للأمن الغذائي والتغذوي وتراعى فيها الاحتياجات والقدرات على المستوى القطري.
    Finally, let me underscore the importance of strengthening the role and capacities of humanitarian and resident coordinators. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد على أهمية دور وقدرات العاملين في المجال الإنساني والمنسقين المقيمين.
    By analysing these dimensions as interlinked personal characteristics, UNHCR can better understand the multifaceted protection risks and capacities of individuals and communities, and address and support these more effectively. UN ومن خلال تحليل هذه الأبعاد والخصائص الشخصية المترابطة، يمكن للمفوضية الحصول على فهم أفضل لمخاطر الحماية المتعددة الأوجه وقدرات الأفراد والمجتمعات، ومعالجة ودعم هذه أكثر فعالية.
    Completion of consultations to assess roles and capacities of different types of field presences UN :: الانتهاء من المشاورات الجارية لتقييم أدوار وقدرات مختلف أنواع الكيانات الميدانية
    Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. UN وتُعدّ الشراكات عاملاً أساسياً لفرادى الدول الأطراف التي تضطلع بدور ريادي في التشارك في تجاربها وقدراتها.
    Of late, the regional commissions have been seeking to cooperate among themselves more directly, based on their relevant experiences and capacities. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، سعت اللجان اﻹقليمية إلى التعاون فيما بينها بصورة مباشرة أكبر، معتمدة على تجاربها وقدراتها ذات الصلة.
    The Policy also seeks to strengthen the functioning and capacities of the Roma by exercising their own strengths. UN وتسعى السياسة أيضاً إلى تعزيز أداء الروما وقدراتهم عن طريق ممارستهم لنقاط القوة التي يتمتعون بها.
    As this approach evolves, opportunities for the strategic mobilization of private sector expertise, resources and capacities will increase. UN وبتطور هذا النهج، سيكون هناك المزيد من الفرص من أجل تعبئة استراتيجية لخبرات القطاع الخاص وموارده وقدراته.
    The measures could be implemented in their entirety or in part or progressively in line with national priorities and capacities. UN وهذه التدابير يمكن أن تنفذ كلياً أو جزئياً أو حتى تدريجياً بما يتماشى مع الأولويات والطاقات الوطنية.
    Conclusion 4: UNDP and the Special Unit have not fully leveraged their collective strengths and capacities. UN الاستنتاج 4: لم يستفد البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة على نحو كامل من جوانب قوتهما وقدراتهما الجماعية.
    This is particularly true about long-term care, for which resources and capacities are limited everywhere. UN وهذا أمر ينطبق بوجه خاص على الرعاية الطويلة الأجل التي تخصَّص لها موارد وطاقات محدودة في كل مكان.
    Recognizing the need for strengthening data-collection mechanisms and capacities to monitor and evaluate the Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى تعزيز آليات جمع البيانات والقدرة على جمعها من أجل رصد وتقييم خطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية،
    There is also a need for more concerted attention to the particular risks and challenges faced by IDW and girls with disabilities, including ensuring full access to and inclusion in humanitarian programmes and recognizing their skills and capacities. UN وهناك أيضاً حاجة إلى اهتمام أكثر تضافراً بالمخاطر والتحديات المحددة التي تواجهها المشردات داخلياً من النساء والفتيات ذوات الإعاقة، بما في ذلك ضمان وصولهن بشكل كامل إلى البرامج الإنسانية وإدراجهن فيها والاعتراف بمهاراتهن وقدراتهن.
    The demand for our peacebuilding operations and capacities is obviously set for growth. UN ومن الواضح أن الطلب على عملياتنا وقدراتنا لبناء السلام آخذ في التزايد.
    This will allow the Centre to develop materials responding to the particular needs and capacities of Cambodian society. UN وسيؤدي هذا الى تمكين المركز من اعداد مواد تستجيب لاحتياجات وإمكانات المجتمع الكمبودي الخاصة.
    However, the capacity of a State may be compromised by the consequences of a disaster or due to limited financial, human and technical resources and capacities or sometimes due to an absence of political will. UN غير أن قدرة الدول يمكن أن تقوضها عواقب كارثة أو محدودية الموارد والإمكانات المالية والبشرية والتقنية أو أحياناً غياب الإرادة السياسية.
    A review of existing training projects and capacities within the United Nations system was presented to the Commission. UN عرض على اللجنة استعراض لمشاريع التدريب وللقدرات الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    (viii) Further develop methodologies, tools and capacities for gender-responsive budget processes to ensure the systematic incorporation of gender perspectives in all budget and planning processes; UN ' 8` مواصلة وضع المنهجيات والأدوات وتطوير القدرات لاستخدامها في عمليات الميزنة المستجيبة جنسانياً بما يكفل الدمج المنهجي لمنظورات الجنسين في جميع عمليات الميزانية والتخطيط؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد