ويكيبيديا

    "and capacity necessary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقدرات اللازمة
        
    • والقدرة اللازمة
        
    The implications will be severe, particularly for low-income groups and those living in countries that lack the resources, infrastructure and capacity necessary to protect their populations. UN وتكون هذه التداعيات شديدة، وبخاصة بالنسبة للفئات المنخفضة الدخل وبالنسبة للذين يعيشون في بلدان تفتقر إلى الموارد، والهياكل الأساسية، والقدرات اللازمة لحماية سكانها.
    Member States will provide the political support and capacity necessary for the implementation of mission mandates; peacekeeping partners and others will provide the necessary support UN ستقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات البعثات؛ وسيقدم شركاء حفظ السلام وغيرهم الدعم الضروري
    Member States will provide the political support and capacity necessary for the implementation of mission mandates; peacekeeping partners and other entities will provide the necessary support UN قيام الدول الأعضاء بتقديم الدعم السياسي والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات البعثات؛ وإتاحة الدعم اللازم من جانب الشركاء في حفظ السلام والكيانات الأخرى
    Ms. Saksena explained a number of practical issues that developing countries in particular were facing, such as the lack of information and capacity necessary to handle the matter. UN وأوضحت السيدة ساكسينا عددا من المسائل العملية التي تواجهها البلدان النامية على وجه الخصوص، مثل الافتقار إلى المعلومات والقدرات اللازمة لتناول هذه المسألة.
    What is so sad about all of this is that the world has the technological and human resources and capacity necessary to meet the Millennium Development Goals. UN والمحزن في هذا كله هو أن العالم لديه الموارد التكنولوجية والبشرية والقدرة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The countries of the subregion lack the resources and capacity necessary to address this phenomenon effectively. UN وتفتقر بلدان المنطقة دون الإقليمية إلى الموارد الضرورية والقدرة اللازمة للتصدي بفعالية لهذه الظاهرة.
    Member States will provide the political support and capacity necessary for the implementation of mission mandates; peacekeeping partners and other entities will provide the necessary support UN سوف تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات البعثات؛ وسوف يقدم الشركاء في حفظ السلام والكيانات الأخرى الدعم اللازم
    Cooperate in promoting technical assistance for the development of infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of the Convention UN التعاون من أجل النهوض بتوفير المساعدة التقنية لتطوير البنية التحتية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية
    Cooperate in promoting technical assistance for the development of infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of the Convention UN التعاون من أجل النهوض بتوفير المساعدة التقنية لتطوير البنية التحتية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية
    In order that the Convention may be effectively implemented, the parties, taking into account in particular the needs of developing countries and countries in transition, will cooperate in promoting technical assistance for the development of the infrastructure and capacity necessary to manage chemicals. UN فكيما يتسنى تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً فعالاً، ينبغي للأطراف أن تتعاون على تعزيز المساعدة التقنية من أجل تنمية الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية،
    Article 16 highlights technical assistance for the development of the infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of this Convention, and to develop the infrastructure and capacity to manage chemicals throughout their life-cycle. UN حيث تؤكد المادة16 على المساعدة التقنية من أجل توفير البنية الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية، وكذا توفير البنية الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية طيلة دورات حياتها.
    (d) The national human rights commission be equipped with the resources and capacity necessary to ensure its independence and effectiveness. UN (د) أن تزود اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالموارد والقدرات اللازمة لضمان استقلاليتها وفعاليتها.
    34. The module also introduced the importance of monitoring and evaluation, the key steps in undertaking monitoring and evaluation, and the resources required and capacity necessary. UN 34- وعرضت في هذه الوحدة أهمية الرصد والتقييم، والخطوات الرئيسية لإجراء الرصد والتقييم، والموارد المطلوبة، والقدرات اللازمة.
    3. Although the information contained in the Secretary-General's report was limited, it was clear that some Member States currently had the legislation and capacity necessary to exercise jurisdiction over their nationals participating in United Nations missions and that other States had provision for at least limited exercise of such jurisdiction. UN 3 - وأضاف قائلا إنه رغم محدودية المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام، فإنه من الجلي أن بعض الدول الأعضاء لديها الآن التشريعات والقدرات اللازمة لممارسة ولايتها على مواطنيها المشاركين في بعثات الأمم المتحدة، وأن لدى بعض الدول الأخرى أحكاما تنص على ممارسة هذه الولاية ولو ممارسة محدودة على الأقل.
    Nevertheless, the Special Rapporteur noted that, in practice, many countries still lack the resources and capacity necessary to promote the right of everyone to free legal aid, and that the inadequacy of funds to ensure legal support for those who do not have sufficient financial means adversely affects their access to justice and, consequently, their equal and effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN غير أن المقررة الخاصة ذكرت أن بلداناً عديدة ما زالت تفتقر من الناحية العملية إلى الموارد والقدرات اللازمة لتعزيز حق كل فرد في المساعدة القانونية المجانية، وأن نقص الموارد اللازمة لتقديم الدعم القانوني إلى من لا يملكون الموارد الكافية يقوّض وصولهم إلى العدالة ويقوّض من ثم تمتعهم على نحو متساو وفعّال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    33. Under the rule of law in Spain, responsibility for taking action and carrying out in-depth investigations into all allegations rests with judges and the courts, which are fully autonomous and independent of the Government and civil service and are equipped with the legal resources and capacity necessary for that purpose. UN 33- بموجب سيادة القانون في إسبانيا، تقع مسؤولية اتخاذ التدابير والاضطلاع بتحقيقات متعمقة في جميع الادعاءات على عاتق القضاة والمحاكم، وهم مستقلون تماماً عن الحكومة والخدمة المدنية ومجهزون بالموارد القانونية والقدرات اللازمة للقيام بذلك().
    Request technical assistance with regard to the human rights of persons with disabilities so as to ensure that it has the resources and capacity necessary to make their rights effective (Mexico); UN 65-39- طلب المساعدة التقنية فيما يخص حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقات لضمان أن تمتلك غينيا - بيساو الموارد والقدرة اللازمة لتفعيل حقوقهم (المكسيك)؛
    (a) International cooperation: Parties to cooperate in promoting technical assistance for the development of the infrastructure and capacity necessary to manage mercury; parties with more advanced programmes should provide technical assistance to those parties developing their infrastructure and capacity (Rotterdam Convention article 16); UN (أ) التعاون الدولي: يجب على الأطراف أن تتعاون في تعزيز المساعدة التقنية لتطوير البنى التحتية والقدرة اللازمة لإدارة الزئبق؛ وإن على الأطراف التي لديها برامج أكثر تقدماً أن تقدم مساعدة تقنية للأطراف التي ما زالت تطور بنيتها التحتية وقدرتها (اتفاقية روتردام، المادة 16)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد