ويكيبيديا

    "and capital flows" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتدفقات رأس المال
        
    • وتدفقات رؤوس الأموال
        
    • والتدفقات الرأسمالية
        
    • وتدفق رؤوس الأموال
        
    • وفي تدفقات رأس المال
        
    • ورأس المال
        
    • والتدفقات المالية
        
    • ورؤوس اﻷموال
        
    To the circumstances already mentioned, we must add the burden of the external debt, which hampers productive investment and capital flows. UN فعلاوة على الظروف التي ذكرتها آنفا، يجب أن نضيف عبء الديون الخارجية التي تعوق الاستثمار المنتج وتدفقات رأس المال.
    (ii) Five experts in each region trained as trainers in macroeconomic strategies, public debt and capital flows UN ' 2` تدريب 5 خبراء في كل منطقة كمدربين في مجال استراتيجيات الاقتصاد الكلي والدين العام وتدفقات رأس المال
    Globalization has unquestionably beneficial effects in the sphere of trade, production, the spread of modern technologies and capital flows. UN ولا شك في أن للعولمة آثار خيّرة في مجال التجارة والإنتاج ونشر التكنولوجيات الحديثة وتدفقات رؤوس الأموال.
    National boundaries should not matter for trade and capital flows but should be clearly demarcated for technology flows and labour flows. UN فالحدود الوطنية لا تهم بالنسبة للتجارة وتدفقات رؤوس الأموال لكن ينبغي ترسيمها بوضوح إذا تعلق الأمر بتدفقات التكنولوجيا والعمالة.
    The increased globalization of financial markets and capital flows poses new challenges for the mobilization of adequate resources. UN وتطرح العولمة المتزايدة للأسواق المالية والتدفقات الرأسمالية تحديات جديدة لتعبئة الموارد الكافية.
    Economic reforms resulted in the emergence of market economies open to international trade and capital flows. UN وأسفرت اﻹصلاحات الاقتصادية عن ظهور اقتصادات سوقية مفتوحة أمام التجارة الدولية وتدفقات رأس المال.
    While new technologies, markets and capital flows created great opportunities, they also entailed uncertainty and risk. UN فمع أن التكنولوجيات الجديدة والأسواق وتدفقات رأس المال تخلق فرصا كبيرة، فإنها تأتي أيضا بالارتياب والمخاطر.
    Management of exchange rate and capital flows also affect growth and the pace of structural change. UN وتؤثر إدارة سعر الصرف وتدفقات رأس المال أيضا على النمو وعلى وتيرة التغير الهيكلي.
    One example is the project in Latin America approved under SPR financing which examines key issues of national macroeconomics and capital flows connected to drug abuse. UN ومن اﻷمثلة على ذلك المشروع في أمريكا اللاتينية الموافق على تمويله من موارد البرنامج الخاص، ويبحث في المسائل الرئيسية للاقتصاد الكلي الوطني وتدفقات رأس المال المتصلة بإساءة استعمال المخدرات.
    The challenge in those countries is therefore to maintain and strengthen open trading relationships and capital flows, while at the same time assisting industries, firms and workers to adjust to a changing environment. UN ولذا، فإن التحدي في تلك البلدان يتمثل في الحفاظ على العلاقات التجارية المفتوحة وتدفقات رأس المال وتعزيزها، بينما تتم في الوقت نفسه مساعدة الصناعات والشركات والعمال على التكيف مع البيئة المتغيرة.
    In this respect, research has been undertaken on such topics as estimating financing requirements to meet the MDGs, current-account sustainability and capital flows, the development impact of FDI, and an analysis of the overall situation in Africa in terms of development finance and monitoring of recent trends. UN وفي هذا الصدد، أجريت بحوثٌ بشأن مواضيع معينة مثل تقرير الاحتياجات من التمويل لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتدفقات رأس المال واستدامة الحساب الجاري، وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية، وتحليل الوضع العام في أفريقيا من حيث تمويل التنمية ورصد الاتجاهات التي سلكها مؤخراً.
    As the liberalization of trade and capital flows have not been matched by commensurate increases in labour mobility and skills, special initiatives are needed to ensure that labour is not adversely affected by globalization. UN ونظرا لأن تحرير التجارة وتدفقات رؤوس الأموال لم يواكبهما قدر مماثل من الزيادة في حركة العمل والمهارات، فإن الحاجة تدعو إلى مبادرات خاصة لضمان عدم تأثير العولمة سلبا على العمل.
    Those efforts have, in many cases, been accompanied by rising trade, investment and capital flows. UN واقترنت هذه الجهود، في العديد من الحالات، بارتفاع التجارة والاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال.
    For the real economy to remain stable, its currency and capital flows must also be kept stable. UN ولكي يظل الاقتصاد الحقيقي مستقراً، يجب أيضاً أن تكون عملته وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة به مستقرة هي الأخرى.
    A significant global economic slowdown will affect growth in Africa through several channels, including commodity prices and demand and capital flows. UN وسوف يؤثر التباطؤ الاقتصادي العالمي الملموس على النمو في أفريقيا من خلال قنوات شتى بما في ذلك أسعار السلع والطلب عليها وتدفقات رؤوس الأموال.
    In this respect, the growing role of globally recognized accounting and reporting standards in facilitating cross-border investment and capital flows was underlined. UN وفي هذا الصدد، سُلط الضوء على الدور المتنامي لمعايير المحاسبة والإبلاغ المعترف بها دولياً في تيسير الاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال عبر الحدود.
    It appears that the case for quick and complete liberalization of financial markets and capital flows has lost considerable support. UN ويبدو أن الحجة التي تنادي بضرورة تحرير اﻷسواق المالية والتدفقات الرأسمالية بشكل سريع وكامل فقدت تأييدا واسعا.
    The secretariat and some delegates agreed that developing countries were not decoupled from the macrofinancial dynamics of global trade and capital flows. UN واتفقت الأمانة وبعض المندوبين على أن البلدان النامية ليست منفصلة عن الديناميات المالية الكلية للتجارة العالمية والتدفقات الرأسمالية.
    The secretariat and some delegates agreed that developing countries were not decoupled from the macrofinancial dynamics of global trade and capital flows. UN واتفقت الأمانة وبعض المندوبين على أن البلدان النامية ليست منفصلة عن الديناميات المالية الكلية للتجارة العالمية والتدفقات الرأسمالية.
    The impact on the emerging economies of such a severe contraction in the developed economies would occur through changes in international trade and capital flows. UN ويترك هذا الانكماش الحاد في الاقتصادات المتقدمة أثره على الاقتصادات الناشئة من خلال التغييرات الطارئة على التجارة وتدفق رؤوس الأموال على الصعيد الدولي.
    The decline in growth has been accompanied by rising unemployment and by especially large declines in international trade and capital flows. UN وصاحب انخفاضَ النمو ارتفاعٌ في معدلات البطالة وانخفاضٌ ضخم في التجارة الدولية وفي تدفقات رأس المال.
    Since early 2000, the fast-accelerating globalization of trade and capital flows has brought rapid economic growth to many countries, including developing countries and countries with economies in transition. UN 1- تجلب العولمة المتسارعة لتدفقات التجارة ورأس المال منذ أوائل عام 2000 نمواً اقتصادياً سريعاً إلى بلدان عديدة منها بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Development has become the main preoccupation of the developing and least developed countries. It must be linked to an open and just global trading system within an institutional framework that guarantees unobstructed investment and capital flows, as well as the transfer of technology. We must develop an international mechanism within the United Nations to address the indebtedness of developing countries. UN إن التنمية باتت هاجسا للشعوب النامية والأقل نموا ولا بد من ربطها بنظام تجاري عالمي منفتح وعادل، وبعمل مؤسسي يؤمن تسيير الاستثمارات والتدفقات المالية ونقل التكنولوجيا، فضلا عن ضرورة إيجاد آلية دولية في إطار الأمم المتحدة تعنى بمديونية البلدان النامية.
    The first of these involves the steady intensification of the processes of interdependence and globalization, the phenomenally rapid development and introduction of the latest technologies, communication systems and computer networks and the acceleration on an unprecedented scale of information and capital flows that " erode " national boundaries. UN فاﻷول يرتبط بالترسيخ المطرد لعمليات التكافل والعولمة، وبالتيار الجارف لاستحداث وتطبيق أحدث التقنيات ونظم الاتصال وشبكات الحاسوب، وبسيول المعلومات ورؤوس اﻷموال التي لا نظير لها في معدلات تسارعها، والتي تغمر الحدود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد