ويكيبيديا

    "and care of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ورعاية
        
    • ورعايتهم
        
    • والرعاية
        
    • والعناية
        
    • ورعايته
        
    • ورعايتهن
        
    • ورعايتها
        
    • والاعتناء
        
    • وتوفير الرعاية لهم
        
    Treatment and care of traumatized women from conflict areas UN علاج ورعاية المرأة المعوقة القادمة من مناطق الصراع
    We have developed a national sickle-cell strategic plan, and implementation has started with the scaling up of newborn screening and care of affected children. UN وقمنا بتطوير خطة استراتيجية وطنية بشأن فقر الدم المنجلي، وبدأ تنفيذها مع زيادة مستوى فحص الأطفال حديثي الولادة ورعاية الأطفال المتأثرين به.
    Promote and implement mechanisms for the recovery, respect and care of holy places and Maya, Garifuna and Xinka spirituality. UN :: تشجيع وتنفيذ آليات لإنقاذ واحترام ورعاية الأماكن المقدسة والروحانيات لدى شعوب المايا وغاريفونا وإكسينكا.
    This figure probably reflects a pattern of responsibilities differentiated by gender in terms of the recognition and care of children. UN وبصرف النظر عن هذا الرقم، يحتمل أن يكون هناك نموذج للمسؤولية يختلف حسب الجنس بشأن الاعتراف بالأبناء ورعايتهم.
    Time will not permit me to elaborate on the numerous strategies we are pursuing to ensure the well-being, protection and care of children. UN والوقت لن يسمح لي بالاستفاضة في الكلام بشأن الاستراتيجيات العديدة التي نتبعها لكفالة رفاه الأطفال وحمايتهم ورعايتهم.
    The counselling and care of traumatized children also received special attention. UN كما حظيت خدمات تقديم المشورة والرعاية لﻷطفال المصابين باهتمام خاص.
    In practice, women are more involved in the upbringing and care of children. UN وعملياً تشارك النساء بشكل أكبر في تربية الأطفال والعناية بهم.
    Policy for the Protection, Assistance and care of the Guatemalan Community Living Abroad UN سياسة حماية ومساعدة ورعاية الجالية الغواتيمالية المقيمة في الخارج
    In addition, it attended a meeting of the International Dominican Commission for Justice, Peace and care of Creation, held in Rome in 2007. UN وبالاضافة إلى ذلك، حضرت اجتماعا للجنة الدومينيكية الدولية للعدالة والسلام ورعاية الإبداع، عقد في روما عام 2007.
    Similarly, measures will be put in place to ensure more effective dissemination and implementation of the Guidelines on the Protection and care of Refugee Children. UN وبالمثل، ستوضع تدابير لضمان زيادة فعالية تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن حماية ورعاية الأطفال اللاجئين.
    The State party is also encouraged to increase the level of resources allocated for the protection and care of children deprived of a family environment. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    Bedouin women generally assume all domestic responsibilities, from upkeep of the family tent to education of children and care of the elderly or infirm. UN وتتحمل المرأة البدوية في العادة جميع مسؤوليات المنزل من رعاية خيمة الأسرة إلى تربية الأولاد ورعاية المسنين أو العجزة.
    The Child Welfare Act, R.S.N.W.T. 1988, creates a scheme for the apprehension and care of children who need protection. UN ٩٦٧١- ويضع قانون رفاه الطفل لعام ٨٨٩١ مخططاً لتحديد اﻷطفال الذين يحتاجون إلى حماية ورعاية هولاء اﻷطفال.
    This principle is developed by article 79, which provides that marriage, maternity and the family are under the protection and care of the Republic of Poland. UN وتتوسع المادة ٩٧ في هذا المبدأ فتنص على تمتع الزواج واﻷمومة واﻷسرة بحماية ورعاية جمهورية بولندا.
    Tasks related to the nursing and care of sick people have usually been assigned to women, who have excelled at them. UN وغالبا ما تناط مهام تتعلق بالعناية بالمرضى ورعايتهم بالنساء، اللائي تميزن في هذا المجال.
    :: Policy for the Protection, Assistance and care of the Guatemalan Community Living Abroad UN :: سياسة حماية الغواتيماليين في الخارج ومساعدتهم ورعايتهم
    (iii) Separate staff for the protection and care of witnesses UN `3 ' موظفون مستقلون لحماية الشهود ورعايتهم
    Since 2006, local municipalities have been responsible for the accommodation and care of unaccompanied minors. UN فمنذ عام 2006، تولت البلديات المحلية مسؤولية تقديم السكن والرعاية إلى القُصَّر غير المصحوبين بمرافق.
    The Management Boards are there to administer the affairs of hospitals and health centres for the provision of health services and care of patients; UN وتدير مجالس الإدارة شؤون المستشفيات والمراكز الصحية فيما يتعلق بتقديم الخدمات والرعاية الصحية للمرضى؛
    Use and care of United Nations electronic equipment UN استخدام المعدات الإلكترونية للأمم المتحدة والعناية بها
    This is given by Child and Family, a Flemish public institution which provides assistance and advice with regard to the welfare and care of children. UN هذا الدعم توفره مؤسسة الطفل والأسرة، وهي مؤسسة فلمندية عامة تقدم المساعدة والمشورة في مجال رفاهية الطفل ورعايته.
    Capacitybuilding measures for women staff shall also include access to senior positions with key responsibility for the development of policies and strategies relating to the treatment and care of women prisoners. UN ويجب أن تتاح أيضا التدابير المتخذة لبناء قدرات موظفات السجون والسبل التي تكفل وصولهن إلى مناصب عليا وتوليهن مسؤولية رئيسية عن وضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بمعاملة السجينات ورعايتهن.
    Saint Kitts and Nevis guards zealously the effective management and care of our resources. UN وسانت كيتس ونيفس حريصة كل الحرص على حماية الإدارة الفعالة لمواردنا ورعايتها.
    Students are assigned specific duties, such as cleaning their Home and care of their personal belongings. UN ويكلف الطلاب بمهام محددة من قبيل تنظيف بيوتهم والاعتناء بممتلكاتهم الشخصية.
    The protection and care of children continue to be a key Norwegian policy priority. UN ولا تزال حماية الأطفال وتوفير الرعاية لهم إحدى الأولويات الأساسية في السياسة العامة النرويجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد