ويكيبيديا

    "and certainly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبالتأكيد
        
    • و بالتأكيد
        
    • ومن المؤكد
        
    • وبالطبع
        
    • وبكل تأكيد
        
    • وهو بالتأكيد
        
    • مؤكد
        
    • ولا شك
        
    • وبالتاكيد
        
    • بالتأكيد في
        
    • فمن المؤكد أنه
        
    • وقطعاً
        
    • و بالتاكيد
        
    • وبالقطع
        
    • وقطعا
        
    Those measures are important, and certainly easier to quantify, but they have contributed to an incomplete understanding of poverty. UN بيد أن هذه التدابير مهمة، وبالتأكيد فإن قياسها كميا أيسر، ولكنها أدت إلى فهم الفقر فهما ناقصا.
    The same issues figured to some extent in the current report and certainly in the material received from NGOs. UN وتبرز المسائل ذاتها إلى حد ما في التقرير الحالي وبالتأكيد في المواد المتلقاة من المنظمات غير الحكومية.
    Not enough for myself, and certainly not enough for Tatsu. Open Subtitles لا يكفي لنفسي، وبالتأكيد ليس بما فيه الكفاية لتاتسو.
    and certainly not as plowed as the witnesses said he was. Open Subtitles و بالتأكيد ليس للدرجة التى قال الشهود أنه كان عليها.
    Not your own father, nor the Essex hive, and certainly not I. Open Subtitles ولا حتى والدك , ولا مجمع ساحرة ويسكس وبالتأكيد لست أنا
    and certainly no other bear had these weird feelings that I had. Open Subtitles وبالتأكيد لم يكن الدب الآخرين هذه المشاعر الغريبة التي كان لي.
    and certainly not the tactics used by Steven Baker. Open Subtitles وبالتأكيد ليس التكتيكات المستخدمة من قبل ستيفن بيكر
    and certainly not used to their sworn enemies walking in. Open Subtitles وبالتأكيد , ليس ودودين مع أعدائهم داخلين إلى هنا
    Look, she's my best friend and I would say by circumstance and certainly duration you would be my next best friend. Open Subtitles نظرة، هي أفضل صديق لي وأود أن أقول بحكم الظروف وبالتأكيد المدة أنك سوف تكون وجهتي المقبلة أفضل صديق.
    All these institutions are institutions of good governance aimed at improving the governance in our part of Africa, and certainly in Malawi. UN جميع هذه المؤسسات تنم عن الحكم الرشيد وتهدف إلى تحسين الحكم في الجزء الذي نعيش فيه من أفريقيا وبالتأكيد في ملاوي.
    Often separated from their families, they were exposed to extreme danger in conditions that no one -- and certainly no child -- should have to endure. UN وفي كثير من الأحيان ينفصل هؤلاء اللاجئون عن أسرهم ويتعرضون لمخاطر شديدة في ظروف ينبغي ألاّ يتعرض لها أي شخص، وبالتأكيد أي طفل.
    I have quoted these words from the Charter of the United Nations and, certainly, no Member State can deny that. UN لقد اقتبست هذه الكمات من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبالتأكيد لا يمكن ﻷية دولة عضو أن تنكر ذلك.
    No fast or ready—made solution and certainly no quick fix is in sight. UN ويبدو أنه لا يوجد أي حل سريع أو جاهز، وبالتأكيد ليس هناك أي حل متعجّل لهذه المسألة.
    The end of the cold war has not seen a lessening of proliferation generally, and certainly not in the proliferation of missiles. UN لم تشهد نهاية الحرب الباردة خفضا للانتشار بصفة عامة، وبالتأكيد ليس لانتشار القذائف.
    However, we do consider that further global-level action is possible and certainly warranted. UN ومع ذلك، نعتبر القيام بالمزيد من العمل على المستوى العالمي ممكنا وبالتأكيد مبررا.
    Not with some teacher that I barely know and certainly don't trust. Open Subtitles وليس مع معلم بالكاد أعرفة . و بالتأكيد لا تثق به
    - and certainly not for her squad! - You listen to me... Open Subtitles و بالتأكيد ليس من اجل فرقتها هذه - استمع إلي -
    A few days and this tension will end and certainly will return after Open Subtitles بضعة أيام و سينتهي هذا التوتر و بالتأكيد ستعود بعدها
    The girl is usually far away from home, and certainly cannot go back to her parents at night. UN وعادة ما تكون الفتاة بعيدة عن منزلها ومن المؤكد أنها لا تستطيع العودة إلى والديها ليلاً.
    Not always for the good, and certainly not quite what they expected. Open Subtitles .. ليس دائماً من أجل الخير وبالطبع ليس كما تمنوا تماماً
    and certainly take pleasure influencing... their peers, in an unsavory fashion. Open Subtitles وبكل تأكيد يشعرون بالمتعة وهم يؤثرون على أقرانهم بموضة تافهة
    A leader is not a dictator, and certainly not a messiah. UN القائد ليس ديكتاتورا وهو بالتأكيد ليس مسيحا.
    Well, you take my money and certainly don't tell me what I want to hear. Open Subtitles حسناً, انت تاخذ نقودي و مؤكد انك لا تخبرني ما اريد سماعه
    and certainly, there are State systems that use abbreviated opinions in disposing of appeals on the merits, restricting full opinions to the cases that present novel issues of law or have significant public import. UN ولا شك في أن بعض النظم تستخدم الآراء الموجزة لدى البت في الطعون من حيث الأسس الموضوعية، وتقصر الآراء الكاملة على الحالات التي تثير مسائل قانونية جديدة أو ذات الأهمية العامة الكبيرة.
    I mean, technically, you don't ever have to be in here these days, and certainly not until you've completed your assignments. Open Subtitles عمليا، لم تعد مضطرا الى الدخول هنا هذه الايام وبالتاكيد ليس قبل ان تكمل فروضك
    The realization of those goals will benefit the Lebanese people and certainly contribute to the world's sustainable development. UN إن تحقيق تلك الأهداف سيعود بالفائدة على الشعب اللبناني وسيساهم بالتأكيد في تنمية العالم المستدامة.
    The interpretation that such a statement proposes, therefore, is itself only a unilateral interpretation which, as such, has no particular value and certainly cannot bind the other parties to the treaty. UN لذا، فالتفسير المقترح ليس في حد ذاته سوى تفسير انفرادي، وهو بصفته تلك لا يحظى بقيمة خاصة، ومن ثمَّ، فمن المؤكد أنه لا يمكن أن يكون ملزماً للأطراف الأخرى في المعاهدة.
    and certainly who she's going with. Open Subtitles وقطعاً عندما تذهب مع أحد
    It's very romantic and charming and certainly devil-may-care. Open Subtitles انه رومانسى جدا و ساحر و بالتاكيد رعاية من الشيطان.
    If the new millennium is to open with real prospects of alleviating such conflict situations, it is the root causes which we must together tackle; prevention is always better, and certainly less costly, than cure. UN وإذا أردنا أن نفتتح اﻷلفية الجديدة بفرص حقيقية للتخفيف من حدة حالات النزاع هذه، فيتعين علينا معا أن نعالج تلك اﻷسباب الجذرية؛ والوقاية هي دائما أفضل من العلاج وبالقطع أقل تكلفة.
    But unbridled wealth cannot be the basis for political dominion and certainly not for wars and military might. UN بيد أن الثراء الجامح لا يمكن أن يكون أساسا للهيمنة السياسية، وقطعا ليس للحروب والقوة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد