ويكيبيديا

    "and challenges remaining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتحديات المتبقية
        
    There was a need to assess progress made across the system, the gaps and challenges remaining and ways to improve outcomes " . UN ويلزم في هذا الصدد تقييم التقدم المحرز على نطاق المنظومة والثغرات والتحديات المتبقية وسُبل تحسين النتائج.
    The event provided an opportunity to conduct a participatory review of the progress made and challenges remaining. UN وأتاح هذا الحدث فرصة لإجراء استعراض مشترك للتقدم المحرز والتحديات المتبقية.
    Cuba expressed its thanks for the presentation of the results achieved and took note of the problems and challenges remaining, which had been honestly acknowledged by the Government, as had the decisiveness and readiness to overcome them. UN وشكرت كوبا الوفد على عرض النتائج التي حققتها حكومته، وأحاطت علماً بالمشاكل والتحديات المتبقية التي اعترفت بها هذه الحكومة بكل أمانة، وأعربت عن تصميمها واستعدادها للتغلب عليها.
    As some may recall, I spoke on this matter last year, and I believe it is critical that we continue our dialogue in the light of progress made and challenges remaining since that time. UN وكما يذكر البعض، تكلمت بشأن هذه المسالة العام الماضي، وأؤمن بان من الجوهري أن نواصل الحوار في ضوء التقدم المحرز والتحديات المتبقية منذ ذلك الوقت.
    It expresses appreciation to the State party for the oral presentation, which provided an overview of recent advances and challenges remaining to achieving gender equality in Brazil, and for the extensive written responses and further clarification to the questions posed by the Committee. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على العرض الشفوي الذي قدمت فيه لمحة عامة عن آخر ما أحرز من تقدم والتحديات المتبقية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البرازيل، وعلى ردودها الخطية وما قدمته من إيضاحات إضافية ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    8. Mr. Minah (Sierra Leone) said that the visit by the delegation to Sierra Leone earlier that month had given participants a first-hand view of progress made thus far and challenges remaining. UN 8 - السيد مينا (سيراليون): قال إن الزيارة التي قام بها وفد سيراليون في مطلع ذلك الشهر أتاحت للمشتركين إلقاء نظرة مباشرة على التقدم المحرز حتى الآن والتحديات المتبقية.
    35. It was crucial for the Commission to conduct regular and objective assessments of progress made and challenges remaining and to have a robust methodology in place to that end. UN 35 - وأضاف قائلاً إنه من الأمور الحاسمة للجنة إجراء تقييمات منتظمة وموضوعية للتقدم المحرز والتحديات المتبقية وأن يكون لديها منهجية قوية لتحقيق هذه الغاية.
    Today's commemorative session provides an excellent opportunity to highlight the international consensus on the decisive importance for the development process of population dynamics, sexual and reproductive health rights, gender equality and women's empowerment, and to take stock of progress made and challenges remaining. UN وتتيح جلسة اليوم التذكارية فرصة ممتازة لتسليط الضوء على توافق الآراء الدولي بشأن ما للديناميات السكانية، والحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة من أهمية حاسمة لعملية التنمية ولتقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية.
    There is a need to assess the progress made across the system, the gaps and challenges remaining, and ways to improve outcomes " . UN ويلزم في هذا الصدد تقييم التقدم المحرز على نطاق المنظومة والثغرات والتحديات المتبقية وسُبل تحسين النتائج " .
    Let me thank the Secretary-General for the informative reports before the Assembly that ably outline the progress made and challenges remaining in the efforts of the United Nations to coordinate and strengthen humanitarian emergency assistance at all levels. UN أود أن أشكر الأمين العام على التقرير الحافل بالمعلومات المعروض على الجمعية، الذي أبرز ببراعة التقدم المحرز في جهود الأمم المتحدة والتحديات المتبقية أمامها لتنسيق وتعزيز المساعدة الإنسانية الطارئة على جميع الصعد.
    13. Recalls that at its thirtieth session, the Working Group will assess its activities since its creation, and will focus on a review of the status of ratification of the relevant treaties and the identification of crucial gaps and challenges remaining in areas covered by its mandate. UN 13- يذكِّر بأن الفريق العامل سيجري في دورته الثلاثين تقييماً للأنشطة التي اضطلع بها منذ إنشائه، وسيركز على استعراض حالة التصديق على المعاهدات ذات الصلة وعلى تحديد الثغرات الحاسمة والتحديات المتبقية في المجالات المشمولة بولايته.
    11. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive and analytical report at least six weeks prior to its consideration by the General Assembly on progress achieved and challenges remaining in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment and the Political Declaration; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل وتحليلي قبل ستة أسابيع على الأقل من حلول موعد نظر الجمعية العامة فيه يتناول التقدم المحرز والتحديات المتبقية فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المحددة في إعلان الالتزام والإعلان السياسي؛
    11. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive and analytical report at least six weeks prior to its consideration by the General Assembly on progress achieved and challenges remaining in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment, in particular those set for 2005; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل وتحليلي قبل ستة أسابيع على الأقل من حلول موعد نظر الجمعية العامة فيه، يتناول التقدم المحرز والتحديات المتبقية بشأن تنفيذ الالتزامات المحددة في إعلان الالتزام، لا سيما تلك المحددة لعام 2005؛
    Australia participated in the 15-year review of the Beijing Platform for Action which highlighted the key achievements and challenges remaining if the international community were to advance the goals of gender equality and women's empowerment. UN وقد شاركت أستراليا في استعراض مرور 15 عام على منهاج عمل بيجين الذي ألقى الضوء على الإنجازات الرئيسية والتحديات المتبقية كي ينهض المجتمع الدولي بهدفي تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة().
    27. Ms. Jahan (Bangladesh) said that the Commission's recent visit to Sierra Leone had shed much light on progress made and challenges remaining. UN 27 - السيدة جاهان (بنغلاديش): قالت إن زيارة لجنة بناء السلام الأخيرة لسيراليون ألقت ضوءاً كبيراً على التقدم المحرز والتحديات المتبقية.
    In addition, the European Union welcomes the acknowledgement by the General Assembly of the interim assessments of progress made and challenges remaining in those countries that are implementing the " delivering as one " approach, including the programme country pilots. UN بالإضافة إلى ذلك، يرحب الاتحاد الأوروبي بإقرار الجمعية العامة التقييمات المؤقتة للتقدم المحرز والتحديات المتبقية في تلك البلدان التي تقوم بتنفيذ نهج " توحيد الأداء " ، بما في ذلك المشاريع التجريبية للبرامج القطرية.
    19. The Special Rapporteur has continued to monitor the implementation by Ecuador of those reforms and subsequent legislation and, in 2010, presented to the Council at its fifteenth session his observations on progress made and challenges remaining with regard to implementing the constitutional guarantees for indigenous people in Ecuador (A/HRC/15/37/Add.7). UN 19 - وقد واصل المقرِّر الخاص رصد تنفيذ إكوادور لهذه الإصلاحات وما تبعها من تشريعات. وفي عام 2010 قدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان، في دورته الخامسة عشرة، ملاحظته بشكل التقدُّم المحرز والتحديات المتبقية فيما يتعلق بتنفيذ الضمانات الدستورية لصالح الشعوب الأصلية في إكوادور (A/HRC/15/37/Add.7).
    49. The Office extended support to the Regional Conference of the Americas against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance organized by the Governments of Brazil and Chile and held in Brasilia from 26 to 28 July 2006, on progress made and challenges remaining with regard to the effective implementation of the Durban Programme of Action. UN 49 - وقدمت المفوضية دعما إلى المؤتمر الإقليمي للأمريكتين لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، الذي نظمته حكومتا البرازيل وشيلي، وعقد في برازيليا في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2006، بشأن التقدم المحرز والتحديات المتبقية فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل ديربان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد