ويكيبيديا

    "and challenges to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتحديات التي تواجه
        
    • وتحديات
        
    • والتحديات التي يواجهها
        
    • والتحديات فيما يتعلق
        
    • والتحديات أمام
        
    • والتحديات التي تواجهها
        
    • والتحديات الماثلة أمام
        
    • وتطرح أمامه تحديات
        
    • والتحديات في
        
    • والتحديات التي تعترض
        
    • وتحدّيات
        
    • والتحديات الماثلة في
        
    • والتحديات التي ينطوي عليها
        
    • والتحديات القائمة على
        
    • والتحديات المتعلقة
        
    Lithuania also supports OSCE plans to keep an informal list of risks and challenges to security updated. UN كما تؤيد ليتوانيا خطط المنظمة لوضع قائمة مستكملة غير رسمية بالمخاطر والتحديات التي تواجه اﻷمن.
    It also elaborated on the obstacles and challenges to the realization of the Declaration. UN كما توسع في تناول العقبات والتحديات التي تواجه تحقيق الإعلان.
    The list of persistent grave risks and challenges to global security is, regrettably, not a short one. UN إن سجل ما هو قائم من أخطار وتحديات جسيمة للأمن العالمي ليس، للأسف، سجلا قصيرا.
    Opportunities for, and challenges to, the future role of seafood in global food security UN رابعا - الفرص المتاحة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في المستقبل والتحديات التي يواجهها
    :: Impacts on and challenges to marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction UN :: الآثار والتحديات فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    The global economy remains somewhat fragile, and there are many risks and challenges to a durable exit from the crisis. UN فالاقتصاد العالمي لا يزال هشا بدرجة ما وهناك العديد من المخاطر والتحديات أمام خروجه من الأزمة بشكل دائم.
    Seminar on current issues and challenges to the United Nations system UN حلقة دراسية عن القضايا الراهنة والتحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة
    VI. Constraints on and challenges to the implementation of universally recognized rights UN سادساً - القيود والتحديات الماثلة أمام تنفيذ الحقوق المعترف بها عالمياً
    It has therefore carried out several studies in order to assess and identify obstacles and challenges to meeting the Goals. UN ولهذا السبب، قام المصرف بإجراء بعض الدراسات لتقييم وتحديد العقبات والتحديات التي تواجه تنفيذ غايات الألفية.
    Session One: The new space age: weapons, developments and challenges to space security UN الجلسة الأولى: العصر الفضائي الجديد: الأسلحة والتطورات والتحديات التي تواجه أمن الفضاء
    There, threats and challenges to peace and security necessitate an integrated approach. UN فهناك، تتطلب التهديدات والتحديات التي تواجه الأمن نهجا متكاملا.
    The Igbo experience marginalization and discrimination and are more vulnerable to exploitation and challenges to their human rights. UN ويعاني شعب الإيغبو من التهميش والتمييز وهم أكثر تعرّضاًً للاستغلال والتحديات التي تواجه حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Disasters create new and exacerbate existing vulnerabilities and challenges to the protection of affected persons. UN وتُوجد الكوارث أوجه ضعف وتحديات جديدة فيما يتعلق بحماية الأشخاص المتضررين، وتُفاقم ما هو قائم منها.
    The Commonwealth is also interested in looking at other barriers and challenges to the progress of peace in many countries and the world as a whole. UN وتهتم الكومنولث أيضا ببحث عوائق وتحديات أخرى تعترض تقدم السلام في كثير من البلدان وفي العالم بأسره.
    However, there remained serious difficulties and challenges to be overcome. UN بيد أنه ما زالت هناك صعوبات وتحديات جسيمة يلزم التغلب عليها.
    The risks and challenges to security in today's world are so complex and multifaceted that no organization is capable of dealing with them on its own. UN إن المخاطر والتحديات التي يواجهها اﻷمن في عالم اليوم بلغت من التعقيد وتعدد الجوانب حدا لا يمكن معه ﻷية منظمة أن تعالجها بمفردها.
    B. Panel 2 -- Impacts and challenges to marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction UN باء - حلقة النقاش 2 - الآثار والتحديات فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    The Inter-Agency Standing Committee has formulated preparedness and contingency planning strategies that take into account the importance of dealing with the regional dimensions of and challenges to the effective delivery of humanitarian aid in the West African region. UN وقامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بصياغة استراتيجيات للتأهب والتخطيط في حالات الطوارئ، بحيث تأخذ في الحسبان أهمية التعامل مع الأبعاد الإقليمية والتحديات أمام تقديم المعونة الإنسانية بشكل فعال في منطقة غرب أفريقيا.
    Fundamental principles of, and challenges, to fair trial UN المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة والتحديات التي تواجهها
    III. OBSTACLES and challenges to INTEGRATING THE HUMAN RIGHTS OF WOMEN AND A GENDER UN ثالثاً - العقبات والتحديات الماثلة أمام إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني
    Unit 2: Modernization of the police as an institution; gender and challenges to citizen security. UN الوحدة ٢: تحديث مؤسسة الشرطة، الجنسانية والتحديات في مجال أمن المواطنين.
    Barriers and challenges to shelters' success are also listed, along with general observations as to what works and what does not. UN وترد فيها قائمة الحواجز والتحديات التي تعترض سبيل نجاح المآوى إلى جانب ملاحظات عامة عما يمكن أداؤه وما لا يمكن أداؤه.
    It also invited relevant stakeholders to submit written contributions for the study on the lessons learned and challenges to achieve the implementation of the Right of Indigenous Peoples to Education, with the following elements: UN ودعت الآلية أيضاً الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى تقديم إسهاماتها كتابةً في الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحدّيات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، آخذة في الاعتبار العناصر التالية:
    It examines progress and challenges to poverty eradication and discusses policy priorities. UN ويبحث التقرير التقدم المحرز والتحديات الماثلة في ما يتعلق بجهود القضاء على الفقر كما يناقش الأولويات المتعلقة بالسياسات.
    They were also informed by many website managers within the United Nations system organizations on the complexity and challenges to accomplish this initiative, especially the difficulties these organizations have to overcome in order to set a common index for content. UN كما أبلغهم العديد من مديري المواقع الشبكية داخل منظومة الأمم المتحدة بالتعقيدات والتحديات التي ينطوي عليها إنجاز هذه المبادرة، وخاصة الصعوبات التي على هذه المؤسسات تجاوزها لوضع فهرس موحد للمحتويات.
    Study on lessons learned and challenges to achieve UN الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة على صعيد
    It highlights opportunities and challenges to achieving the MDGs and identifies MDG monitoring benchmarks. UN ويسلط التقرير الضوء على الفرص والتحديات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويحدد مؤشرات رصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد