ويكيبيديا

    "and chemicals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمواد الكيميائية
        
    • والكيماويات
        
    • ومواد كيميائية
        
    • والمنتجات الكيميائية
        
    • والكيميائيات
        
    • المواد الكيميائية التي
        
    • والكيمياويات
        
    • والصناعات الكيميائية
        
    • والمواد الكيماوية
        
    • والمواد الكيمياوية
        
    • المواد الكيميائية والقوائم الصيدلانية
        
    • والمواد الكيمائية
        
    • والكيماوية
        
    • والكيميائية والذي
        
    • وكيماويات
        
    Representatives of potential explosives and chemicals supplying companies were also consulted. UN واستشير أيضا ممثلون للشركات التي ستورّد المتفجرات والمواد الكيميائية المحتملة.
    Additionally, specialized training courses on the control of precursors and chemicals are organized and offered as well. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم وعرض دورات تدريبية متخصّصة في مجال مراقبة السلائف والمواد الكيميائية.
    The recent developments in the area of international cooperation have centred on the further development of international law, in particular for addressing climate change, biodiversity and chemicals. UN وقد ركزت التطورات الأخيرة في مجال التعاون الدولي على موالاة تطوير القانون الدولي من أجل التصدي بوجه خاص لتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية.
    Special licence is delivered to import these precursors and chemicals. UN ويسلَّم ترخيص خاص لاستيراد هذه السلائف والكيماويات.
    Prohibits the entry into the country of certain pesticides and chemicals. UN يحظر دخول مبيدات آفات ومواد كيميائية معينة إلى البلد.
    Special attention should be given to the areas of sustainable consumption and production, transport, mining, waste and chemicals. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمجالات الاستهلاك والإنتاج المستدامين والنقل والتعدين والنفايات والمواد الكيميائية.
    Education on sustainability aspects of transport, mining, waste and chemicals should also be included. UN وينبغي أيضا أن يدرج التثقيف بشأن جوانب الاستدامة في مجالات النقل والتعدين والنفايات والمواد الكيميائية.
    The first was on the issue of finance and the second on that of public health, the environment and chemicals. UN تناولت الأولى قضية التمويل فيما تناولت الثانية الصحة العامة والبيئة والمواد الكيميائية.
    In this regard, the ratification of all environmental conventions and protocols, in particular those related to climate, desertification, biosafety and chemicals, should be urgently pursued by Governments. UN وبهذا الخصوص يتعين على الحكومات ألا تتوانى عن التصديق على كافة الاتفاقيات والبروتوكولات البيئية، خصوصا ما يتعلق منها بالمناخ والتصحر، والسلامة الإحيائية والمواد الكيميائية.
    The settlers had been pumping wastewater and chemicals from their factories on Palestinian agricultural land and into freshwater sources. UN فالمستوطنون يضخون مياه الفضلات والمواد الكيميائية من مصانعهم إلى الأراضي الزراعية الفلسطينية وإلى مصادر المياه العذبة.
    Explosive substances, ammunitions and chemicals, which can be used for explosive purposes and weapons are prohibited. UN وتحظر المواد المتفجرة والذخائر والمواد الكيميائية التي يمكن استعمالها لأغراض التفجير.
    Understanding of legislation in the area of the environment and chemicals management relevant to the assignment UN فهم التشريعات في مجال إدارة البيئة والمواد الكيميائية ذات الصلة بهذه المهمة.
    As well, future stockpiling of other obsolete pesticides and chemicals must be prevented. UN كذلك ينبغي منع أي تكديس مستقبلي لمبيدات الآفات المتقادمة الأخرى والمواد الكيميائية الأخرى.
    One panellist noted in this context that all food sources were contaminated to some extent by pollutants and chemicals. UN وأشار أحد المشاركين في الحلقة في هذا السياق إلى أن جميع مصادر الغذاء ملوثة إلى حد ما بفعل الملوثات والمواد الكيميائية.
    The water brought in is mixed with sand and chemicals to create fracking fluid. UN وتخلط المياه المجلوبة بالرمال والمواد الكيميائية لصنع سائل التكسير.
    Regional Coordinator, Climate Change, Resource Efficiency and chemicals UN منسق إقليمي، تغير المناخ، كفاءة استخدام الموارد، والمواد الكيميائية
    The Secretariat is cooperating with UNEP and FAO on the development of a GEF-funded project for the environmentally sound management of obsolete pesticides and chemicals in the Caribbean. UN تتعاون الأمانة مع برنامج البيئة والفاو على وضع مشروع مموّل من مرفق البيئة العالمية يهدف إلى الإدارة السليمة بيئياً لمبيدات الآفات والكيماويات المتقادمة في الكاريبي.
    The Government of Egypt cooperated with the INCB in imposing strict controls over precursors and chemicals, as well as in verifying the legitimacy of shipments to Egypt. UN تعاونت حكومة مصر مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في فرض ضوابط صارمة على السلائف والكيماويات وكذلك في التحقّق من شرعية الشحنات المرسَلة إلى مصر.
    Prohibits the entry of certain pesticides and chemicals. UN يحظر دخول مبيدات آفات ومواد كيميائية معينة إلى البلد.
    Designation of units for land transport of hazardous material and chemicals. UN وضع علامات على حاويات المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة التي تُنقل برا.
    Workers, especially in the electronic industries, are often exposed to radiation, toxic substances and chemicals without warning or safety equipment. UN وكثيرا ما يتعرض العمال، وخاصة في الصناعات الالكترونية، للاشعاع والكيميائيات والمواد السامة دون انذار أو معدات وقاية.
    They get soaked in dopamine and adrenaline and all sorts of hormones and chemicals that make them delicious. Open Subtitles مغموسة بهرمون الدوبامين و الأدرينالين و جميع الهرمونات و المواد الكيميائية التي تجعلها لذيذة
    Programmes were also being implemented in the automotive, clothing, textiles and chemicals sectors. UN وتُنفَّذ برامج أيضا في قطاعات السيارات والملابس والمنسوجات والكيمياويات.
    We have started organizing production of electric locomotives, passenger and freight cars, road binders and chemicals. UN وقد بدأنا في تنظيم إنتاج القاطرات الكهربائية وعربات الركاب وعربات الشحن، والقار المستعمل في تعبيد الطرق، والصناعات الكيميائية.
    In this regard, the ratification of all environmental conventions and protocols, in particular those related to climate, desertification, biosafety and chemicals, should be urgently pursued by Governments. UN وبهذا الخصوص يتعين على الحكومات ألا تتوانى عن التصديق على كافة الاتفاقيات والبروتوكولات البيئية، خصوصاً منها ما يتعلق بالمناخ والتصحر، والسلامة الأحيائية والمواد الكيماوية.
    The group photographed the tagged equipment and inspected the Life Sciences Department laboratories, the culture media and chemicals storerooms and the building in which the animals were kept. UN ثم قامت المجموعة بتفتيش مختبرات قسم علوم الحياة ومخازن الأوساط الزرعية والمواد الكيمياوية وبيت الحيوانات وتدقيق الأجهزة المعلمة باللواصق.
    (h) To encourage and facilitate appropriate use by developing countries and countries with economies in transition of work already done and chemicals management models already established by other countries and international organizations; UN (ح) تشجيع وتيسير الاستخدام المناسب من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للعمل الذي تم بالفعل ونماذج إدارة المواد الكيميائية والقوائم الصيدلانية التي أنشئت بالفعل من جانب بلدان أخرى ومنظمات دولية أخرى؛
    A precursor and chemicals control committee had been set up in 1993 to formulate national strategy on precursor control and to supervise the work of the agencies concerned. UN وأنشئت لجنة في عام ١٩٩٣ لمكافحة السلائف والمواد الكيمائية لتضع استراتيجية وطنية لمكافحة السلائف ولﻹشراف على أعمال الوكالات المعنية.
    3. The quantities of hydrocarbons and chemicals that seeped into the soil and water or were burnt are as follows: UN ٣ - الكميات التي تسربت إلى التربة والمياه أو التي احترقت من المواد الهيدروكربونية والكيماوية يمكن إجمالها وفقا لما يلي:
    Highlighting the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, he noted the new paradigm of environmental and chemicals policies led by precaution and prevention in which SAICM would have to operate and which emphasized eco-efficiency and the sound use of chemicals. UN وفي معرض الحديث عن بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة أشار إلى النموذج الجديد للسياسات البيئية والكيميائية والذي يلتزم بالوقاية والتحوط وينبغي أن يعمل في إطاره النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي يؤكد على الكفاءة الايكولوجية والاستخدام السليم للمواد الكيميائية.
    It is critical that provisions of agricultural inputs -- seeds, fertilizers and chemicals -- be put in place for small-scale farmers, particularly women. UN إنه أمر حيوي أن توفّر المدخلات الزراعية من بذور ومخصِّبات وكيماويات لصغار المزارعين، ولا سيما النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد