ويكيبيديا

    "and child victims of violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأطفال ضحايا العنف
        
    The Ministry has also established, in all of the Kingdom's courts of first instance and appeal courts, judicial care units for women and child victims of violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة العدل والحريات خلايا للتكفل القضائي بالنساء والأطفال ضحايا العنف في جميع المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف في المملكة.
    The Sisters of the Good Shepherd conducted research using two complementary methodological tools: a participatory approach that involved the public administration, civil society, private sector operators and the community in Kolewzi and a community-based participatory research component, interviewing women, girls and child victims of violence and abuse. UN أجرت منظمة أخوات الراعي الصالح بحثا مستخدمة أداتين منهاجيتين متكاملتين: نهجا قائما على المشاركة يشمل الإدارة العامة، والمجتمع المدني والأطراف الفاعلة في القطاع الخاص والمجتمع المحلي في كولويزي وعنصر بحث قائم على مشاركة المجتمع المحلي، يقابل النساء، والبنات والأطفال ضحايا العنف والاستغلال.
    Other developments include the creation by the Ministry of Human Rights of a network of centres to provide judicial and psychological assistance to children in difficult circumstances and child victims of violence. UN وتتضمن التطورات الأخرى إقامة وزارة حقوق الإنسان شبكة من المراكز لتقدم المساعدة القضائية والنفسية إلى الأطفال الذين يمرون بظروف صعبة والأطفال ضحايا العنف.
    A draft law on the elimination of domestic violence contained, inter alia, provisions on the establishment of rehabilitation centres for women and child victims of violence in various parts of Azerbaijan. UN ويتضمن مشروع قانون بشأن القضاء على العنف العائلي أحكاماً بشأن إنشاء مراكز لإعادة تأهيل النساء والأطفال ضحايا العنف في أجزاء مختلفة من أذربيجان.
    The State party should guarantee women and child victims of violence access to complaint mechanisms, punish the perpetrators of such acts in an appropriate manner and facilitate victims' physical and psychological rehabilitation. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية وصول النساء والأطفال ضحايا العنف إلى آليات تلقي الشكاوى وفرض العقوبات الملائمة على من يرتكب تلك الأفعال وأن تيسر إعادة تأهيل الضحايا بدنياً ونفسياً.
    The State party should guarantee women and child victims of violence access to complaint mechanisms, punish the perpetrators of such acts in an appropriate manner and facilitate victims' physical and psychological rehabilitation. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية وصول النساء والأطفال ضحايا العنف إلى آليات تلقي الشكاوى وفرض العقوبات الملائمة على من يرتكب تلك الأفعال وأن تيسر إعادة تأهيل الضحايا بدنياً ونفسياً.
    The ONDE freephone number; the units to care for women and child victims of violence at the Kingdom's courts of first instance and appeal courts; the child protection units and the units for the care of women and child victims of violence, under the auspices of the Ministry of Health. UN الرقم الأخضر للمرصد الوطني لحقوق الطفل، وخلايا التكفل بالنساء والأطفال ضحايا العنف على مستوى المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف في المملكة، ووحدات حماية الطفولة، ووحدات التكفل بالنساء والأطفال ضحايا العنف التابعة لوزارة الصحة؛
    36. In an effort to strengthen the existing remedies, Morocco has also set in place: (a) child protection units tasked with coordinating services and steering children towards welfare, protection and care facilities; and (b) units to care for women and child victims of violence in all of the Kingdom's courts of first instance and appeal courts. UN 36- ومن أجل تعزيز سبل الانتصاف القائمة، أنشأ المغرب كذلك: (أ) وحدات لدعم الطفولة مهمتها السهر على تنسيق الخدمات وتوجيه الأطفال إلى مؤسسات المساعدة، والحماية والرعاية؛ (ب) خلايا التكفل بالنساء والأطفال ضحايا العنف في مجموع المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف في المملكة.
    It also recommends that the State party establishes a national central database on children, in order to attain disaggregated data, including on health and education with emphasis on vulnerable groups, such as refugee children, children without parental care, children of Nepalese ethnic origin (Lhotshampas) and child victims of violence, sexual exploitation and child labour. UN وتوصي أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بإنشاء قاعدة بيانات مركزية وطنية بشأن الأطفال، بغية الحصول على بيانات مصنفة، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة والتعليم مع التركيز على الفئات الضعيفة، مثل أطفال اللاجئين، والأطفال الذين يفتقدون الرعاية الأبوية، والأطفال المنحدرين من أصل نيبالي (لهوتشامباس)، والأطفال ضحايا العنف والاستغلال الجنسي وعمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد