ويكيبيديا

    "and childbirth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والولادة
        
    • والوضع
        
    • أو الولادة
        
    • والإنجاب
        
    • وأثناء الولادة
        
    • وعند الولادة
        
    • وأثناء الوضع
        
    • والولادات
        
    • وإنجاب الأطفال
        
    • والوضوع
        
    • التوليدية
        
    • والمخاض
        
    • وولادة الطفل
        
    (i) Health Support for Women during Pregnancy and childbirth UN ' 1` الدعم الصحي للمرأة خلال الحمل والولادة
    In addition, maternal deaths due to pregnancy and childbirth and during puerperium amounted to 0.01 per 100,000 women of childbearing age. UN ومن جهة أخرى فإن وفيات الأمهات بسبب الحمل والولادة والنفاس بلغ 0.01 لكل 100 ألف امرأة في عمر الإنجاب.
    Pregnancies pose a risk to the mother's life. Every year 585,000 women die from complications during pregnancy and childbirth. UN وتشكل حالات الحمل خطراً على حياة الأم، إذ تتوفى 000 585 امرأة سنوياً من مضاعفات تحصل أثناء الحمل والولادة.
    Tens of thousands of children are lost to preventable diseases each day and hundreds of thousands of women still die in pregnancy and childbirth each year. UN ويهلك عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب أمراض يمكن الوقاية منها ولا تزال مئات الآلاف من النساء تموت أثناء الحمل والولادة سنويا.
    Pregnancy and childbirth benefits are awarded and paid to women at their main place of work or service. UN وتمنح استحقاقات الحمل والوضع للنساء وتدفع لهن في مكان عملهن أو خدمتهن الرئيسي.
    Every day, approximately 1,000 women die from causes related to pregnancy and childbirth. UN وفي كل يوم، يتوفى 000 1 امرأة تقريباً لأسباب تتصل بالحمل والولادة.
    Quite unnecessarily, the same holds true for the hundreds of thousands of young girls and women who will die in pregnancy and childbirth. UN فمن دون مبرر يصدق الأمر نفسه على مئات الآلاف من الفتيات والنساء اللائي سيمتن في فترة الحمل والولادة.
    As a result, death rates among African women from complications of pregnancy and childbirth are very high. UN ونتيجة لذلك، فإن معدلات الوفيات بين النساء الأفريقيات من مضاعفات الحمل والولادة مرتفعة جدا.
    It is unacceptable that hundreds of thousands of women, most of them very young, die every year from complications related to pregnancy and childbirth. UN ومن غير المقبول أن تموت كل سنة مئات الآلاف من النساء، ومعظمهن في ريعان الشباب، من مضاعفات متعلقة بالحمل والولادة.
    Educating young people in such questions as pregnancy and childbirth could help protect women and their families. UN وإن التثقيف الذي يمكن أن يحصل عليه الشباب فيما يتعلق بقضايا مثل الحمل والولادة يمكن أن يساهم في حماية النساء وأسرهن.
    Unsafe abortion accounts for 13 per cent of maternal deaths, and 20 per cent of the total mortality and disability burden due to pregnancy and childbirth. UN ويتسبب الإجهاض غير المأمون في نسبة 13 في المائة من الوفيات النفاسية، و20 في المائة من مجموع الوفيات وعبء العجز بسبب الحمل والولادة.
    Indigenous populations face extremely high mortality rates resulting from complications during pregnancy and childbirth. UN ويسجل السكان الأصليون معدلات مرتفعة جدا من الوفيات جراء مضاعفات خلال فترة الحمل والولادة.
    Adolescent girls are at a higher risk of anaemia and of later experiencing related complications during pregnancy and childbirth. UN والمراهقات أكثر عرضة للإصابة بفقر الدم ومعاناة ما يتصل بذلك لاحقا من مضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    Women in those regions face the greatest lifetime risk of dying as a result of pregnancy and childbirth. UN وتواجه النساء في تلك المناطق أعظم مخاطر حياتهن المتمثل في الموت نتيجة للحمل والولادة.
    Last year, more than 250,000 women died of complications during pregnancy and childbirth. UN فلقد مات خلال العام الماضي أكثر من 000 250 امرأة بسبب المضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    The Government had expanded prenatal diagnostic and childbirth services in the hospital environment. UN والواقع أن الحكومة عممت خدمات الفحص ما قبل الزواج والولادة في المستشفيات.
    ○Health support during pregnancy and childbirth UN ○ تقديم الدعم الصحي أثناء الحمل والولادة
    In sub-Saharan Africa, a woman's risk of dying from treatable or preventable complications of pregnancy and childbirth over the course of her lifetime is 1 in 22. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، تصل نسبة المخاطرة بوفاة المرأة بسبب مضاعفات في الحمل والولادة تكون قابلة للعلاج أو الوقاية على مدى حياتها، إلى 1 لكل 22.
    For example, pregnancy and childbirth are normal physiological processes under most circumstances. UN وعلى سبيل المثال، فإن الحمل والوضع هما عمليتان فسيولوجيتان عاديتان في معظم الظروف.
    Each year half a million women die of preventable complications of pregnancy and childbirth. UN يموت كل عام نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الحمل أو الولادة يمكن الوقاية منها.
    Still the discontinuity in employment due to marriage and childbirth remains the prevailing pattern in women's economic activities in the Republic of Korea. UN غير أن عدم استمرارية العمل بسبب الزواج والإنجاب يظل النمط السائد في الأنشطة الاقتصادية للمرأة بجمهورية كوريا.
    (ii) Mortality rates for infants and women in pregnancy and childbirth UN `2` معدل وفيات الرضع والنساء في فترة الحمل وأثناء الولادة
    Adolescent pregnancy and maternity are associated with poverty and are accompanied by undernourishment and risks during pregnancy and childbirth. UN ويتصل حمل وأمومة المراهقات بالفقر، ويصحبهما سوء التغذية والأخطار في فترة الحمل وعند الولادة.
    More than 500,000 women a year die in pregnancy and childbirth. UN وتقضي أكثر من 000 500 امرأة نحبها سنويا على مدى شهور حملهن وأثناء الوضع.
    She will have to submit to sex with an older man and her immature body must endure the dangers of repeated pregnancies and childbirth. UN ويتعين عليها القبول بممارسة الجنس مع رجل يكبرها سناً وأن يتحمل جسمها الذي لم ينضج بعد مخاطر تكرار الحمل والولادات.
    The Act prohibits the implantation of cloned somatic cell embryo on the uterine wall for the purpose of human cloning as well as the sale of sperms and eggs for purposes other than pregnancy and childbirth. UN ويحظر هذا القانون الاستنساخ البشري، إلى جانب بيع الحيوانات المنوية والبويضات لأهداف لا تتعلق بالحمل وإنجاب الأطفال.
    The long-term prospects are even worse: every child now that is pushed out of school to work will lose out for the rest of his or her life; every mother unable to pay for proper medical attention during pregnancy and childbirth is risking her life and that of her child, and also therefore risks being unable to care for the family. UN إن التوقعات الطويلة الأجل ليست بأفضل حال، فكل طفل تلفظه المدرسة إلى حياة العمل سيكون خاسرا طيلة حياته أو حياتها، وكل أم عاجزة عن مقابلة تكاليف الرعاية الطبية الملائمة خلال فترة الحمل والوضوع تخاطر بحياتها وحياة طفلها وتصبح بالتالي عاجزة عن الاهتمام بأسرتها.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) estimates that up to 120,000 women in these countries could have complications associated with pregnancy and childbirth unless emergency obstetric care is provided. UN وتشير تقديرات صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى احتمال تعرض ما يصل إلى 000 120 من النساء في هذه البلدان لمضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة ما لم تُقدم لهن الرعاية التوليدية الطارئة.
    The right to survive pregnancy and childbirth is a basic human right. UN ويعد الحق في البقاء على قيد الحياة بعد الحمل والمخاض حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    Monies from the Social Fund for paying pregnancy and childbirth benefits thous. som UN أموال من الصندوق الاجتماعي لدفع إعانات الحمل وولادة الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد