ويكيبيديا

    "and children against violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأطفال من العنف
        
    • والطفل من العنف
        
    It highlighted OHCHR recommendations, including to continue to allocate resources for the effective running of human rights institutions and to ensure the protection of women and children against violence. UN وسلطت الضوء على توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستمرار في تخصيص الموارد اللازمة لتشغيل مؤسسات حقوق الإنسان على نحو فعال وضمان حماية النساء والأطفال من العنف.
    17. The Committee is concerned about the insufficient measures taken to protect women and children against violence. UN 17- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال من العنف.
    We are pleased to see the emphasis on the need to protect women and children against violence and sexual abuse in the request for humanitarian assistance in the emergency phase. UN ويسعدنا أن نرى التأكيد على الحاجة إلى حماية النساء والأطفال من العنف والاعتداء الجنسي لدى طلب المساعدة الإنسانية في المرحلة الطارئة.
    The adoption of Law No. 882 of 2004, which decriminalizes sexual abuse on the grounds that sexual abuse is physical abuse and therefore is already penalized, is not in accordance with international regulations regarding protection of women and children against violence. UN واعتماد القانون رقم 882 لعام 2004، الذي يزيل الطابع الإجرامي عن الاعتداء الجنسي باعتباره اعتداء جسدياً يخضع بالفعل للجزاء، أمر يتنافى واللوائح الدولية المتعلقة بحماية النساء والأطفال من العنف.
    24. The Government is strongly interested in the mechanism for the protection of women and children against violence, primarily in relation to the following: UN 24- وتولي الحكومة آلية حماية المرأة والطفل من العنف اهتماما كبيرا من عدة نواحي وهي:
    101.50. Strengthen protection for women and children against violence and exploitation (Australia); 101.51. UN 101-50- تعزيز حماية النساء والأطفال من العنف والاستغلال (أستراليا)؛
    (17) The Committee is concerned about the insufficient measures taken to protect women and children against violence. UN (17) تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال من العنف.
    (17) The Committee is concerned about the insufficient measures taken to protect women and children against violence. UN (17) تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال من العنف.
    The bill on the protection of women and children against violence, which directly addresses issues such as forced marriage, sexual violence, abuse, female genital mutilation and pornography, as well as the strategy for the creation of the national centre, was still under review at the time of writing. UN وكان مشروع القانون المتعلق بحماية النساء والأطفال من العنف يتناول قضايا مثل الزواج القسري والعنف الجنسي والاعتداء وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والمواد الإباحية، كما أن استراتيجية لإنشاء مركز وطني لا تزال قيد الاستعراض وقت كتابة هذا التقرير.
    148. Article 6, clause 3 protects women and children against violence and insecurity, exploitation and moral, intellectual and physical neglect, and obliges the State and public bodies to provide such protection. UN 148- وتكفل الفقرة 3 من المادة 6 حماية النساء والأطفال من العنف وانعدام الأمن والاستغلال والهجر النفسي والفكري والجسدي. ومن واجب الدولة والسلطات العامة توفير هذه الحماية.
    A national seminar on the validation of a bill on the protection of women and children against violence in the Central African Republic and a strategy to establish a national centre to assist women and children victims of sexual violence was held in Bangui on 5 and 6 October 2010, with the support of BINUCA and OHCHR. UN وعقدت في بانغي، في 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، حلقة دراسية وطنية بشأن تصديق مشروع قانون متعلق بحماية النساء والأطفال من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى واستراتيجية لإنشاء مركز وطني لمساعدة النساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي.
    The vision of the WCAIU is " effectiveness in fighting violence against women and children " and its mission is to protect the rights of women and children against violence and abuse, to protect youth against social problems and to discharge the responsibility entrusted by RBPF by carrying out investigation in a systematic and professional manner and in line with the criminal laws and procedures. UN والرؤية التي تتحلى بها الوحدة هي " الفعالية في مكافحة العنف ضد النساء والأطفال " ، وتتمثل مهمتها في حماية حقوق النساء والأطفال من العنف وسوء المعاملة، وحماية الشباب من المشاكل الاجتماعية والاضطلاع بالمسؤولية التي أسندتها إليها قوة الشرطة الملكية من خلال إجراء التحقيقات بطريقة منهجية ومهنية تتماشى مع القوانين والإجراءات الجنائية.
    Among other challenges are the lack of outreach centres for victims, helplines for child victims of violence (only three across the entire country), psychological and social care facilities for victims, and preventive measures to protect women and children against violence and other forms of discrimination, not to mention ineffective punitive measures since not all rapists are convicted. UN بالإضافة إلى ما سبق، ينبغي أن نلاحظ عدم وجود مرافق لاستقبال الضحايا وعدم كفاية دوائر الإنصات للأطفال ضحايا العنف (3 فقط للبلد بأكمله)، وعدم وجود رعاية نفسية اجتماعية للضحايا وعدم كفاية التدابير الوقائية لحماية النساء والأطفال من العنف وغيره من أشكال التمييز وعدم فعالية التدابير القمعية، لأن تطبيق العقوبات على مرتكبي الاغتصاب لا تكون فعالة دائماً.
    B. Gender equality, protection of women and children against violence (recommendations No 8, 10, 15, 24, 38, 39, 41, 42, 45, 46, 58, 63, 87) UN باء- المساواة بين الجنسين وحماية المرأة والطفل من العنف (التوصيات رقم 8 و10 و15 و24 و38 و39 و41 و42 و45 و46 و58 و63 و87)
    8. The Committee welcomes the State party's recent measures aimed at improving the protection of women and children against violence: the Law for Punishing Acts Related to Child Prostitution and Child Pornography and for Protecting Children (1999), the Law on Prohibition of Stalking Behaviour and Assisting Victims (2000) the Child Abuse Prevention Law (2000) and the Law on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims (2001). UN 8- وترحب اللجنة بالتدابير الأخيرة التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حماية المرأة والطفل من العنف: قانون المعاقبة على الأفعال المتصلة ببغاء الطفل واستغلاله في المواد الداعرة وحماية الطفل (1999)، وقانون حظر سلوك الاستعلاء ومساعدة الضحايا (2000)، وقانون حظر إساءة معاملة الطفل (2000)، وقانون منع العنف بين الأزواج وحماية الضحايا (2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد