ويكيبيديا

    "and children through" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأطفال من خلال
        
    • والأطفال عن طريق
        
    • والطفل من خلال
        
    • والطفل عن طريق
        
    Again, the Unit seeks to prevent crimes against women and children through public seminars and radio talk shows. UN ومرة أخري، تسعي الوحدة إلى منع الجرائم ضد النساء والأطفال من خلال عقد الحلقات الدراسية وإجراء الأحاديث الإذاعية.
    Development of women and children through sports must have a special place in our quest to improve the socio-economic well-being of our people. UN إن تنمية النساء والأطفال من خلال الرياضة يجب أن تشغـل مكانة خاصة في سعينا لتحسين الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لشعبنا.
    We work globally to support women, youth and children through direct service and advocacy. UN وإننا نعمل على الصعيد العالمي لدعم النساء، والشباب والأطفال من خلال الخدمة والدعوة بصورة مباشرة.
    Article 562: causing bodily injury to pregnant women and children through harmful traditional practices UN إلحاق إصابات جسدية بالمرأة الحامل والأطفال عن طريق الممارسات التقليدية الضارة
    It commended Panama for focusing on the protection of the family, women and children, through establishments in its institutional framework. UN وأشادت ببنما لتركيزها على حماية الأسرة والنساء والأطفال عن طريق تعزيز إطارها المؤسسي.
    The organization's mandate is to contribute towards the advancement of women and children through non-formal education, particularly literacy, information and training. UN تتمثل ولاية المنظمة في المساهمة في تعزيز وضع المرأة والطفل من خلال التعليم غير الرسمي ولا سيما محو الأمية وتوفير المعلومات والتدريب.
    Promoting the rights of women and children through information (Tunisia, Lebanon, Egypt) UN تعزيز حقوق المرأة والطفل من خلال الإعلام (تونس ولبنان ومصر)
    It shows how to promote the rights of women and children through modules focusing on selected thematic areas: the human rights of adolescent girls; child marriage; HIV and AIDS; and maternal mortality. UN ويبين الدليل أيضاً كيفية تشجيع حقوق المرأة والطفل عن طريق وحدات تركز على مجالات مواضيعية مختارة: حقوق الإنسان للمراهقات؛ وزواج الأطفال؛ وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والوفيات النفاسية.
    The organization's member associations in developing countries work to improve the living conditions of mothers and children through the empowerment of women. UN تعمل الروابط الأعضاء بالمنظمة والموجودة بالبلدان النامية على تحسين ظروف معيشة الأمهات والأطفال من خلال التمكين للمرأة.
    We operate in Kikandwa, a village in Mukono. It is an area with various social and economic challenges that include but are not limited to lower literacy levels, a high unemployment rate, poor hygiene conditions, high poverty levels and abuses of the human rights of women and children through ritual traditional sacrificing. UN ونحن نعمل في كيكاندوا وهي قرية في موكونو، وهي منطقة تنطوي على تحديات اجتماعية واقتصادية مختلفة تشمل انخفاض مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة وارتفاع معدل البطالة، وسوء الظروف الصحية، وارتفاع مستويات الفقر وانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والأطفال من خلال طقوس التضحية التقليدية وإن لم تقتصر على ذلك.
    Family Africa seeks to support families living with HIV and tuberculosis, lead awareness programmes and medical projects and improve the lives of women and children through education throughout Africa. UN تسعى منظمة الأسرة الأفريقية إلى دعم الأسر التي تعيش مع فيروس نقص المناعة البشرية، والسل، وقيادة برامج التوعية والمشاريع الطبية، وتحسين حياة النساء والأطفال من خلال التعليم في جميع أنحاء أفريقيا.
    The programme also helps strengthen families by encouraging positive interaction between parents and children through shared reading. UN كما يساعد البرنامج على تقوية الروابط الأُسرية من خلال تشجيع التفاعل الإيجابي بين الآباء والأطفال من خلال القراءة المشتركة.
    The government is running a nationwide health improvement program for women and children through 144 public health centers in consideration of local particularities. UN تقوم الحكومة بإدارة برنامج لتحسين الصحة على صعيد الدولة بأسرها فيما يتصل بالنساء والأطفال من خلال 144 مركزا صحيا عاما، وذلك في ضوء ما تتميز به المناطق المحلية من خصائص.
    Severe housing shortages adversely affect youth and children through related intrafamily abuse and violence. UN والافتقار الشديد إلى المساكن يؤثر بشكل ضار على الشباب والأطفال من خلال ما يتصل بذلك من حالات إساءة المعاملة والعنف داخل الأسرة.
    The victimization of women and children through gender-based violence, including rape, violence in the home and sexual exploitation, is an important and often underrecorded consequence of armed violence. UN وكثيرا ما لا يسجل بشكل كاف إيذاء النساء والأطفال عن طريق العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب والعنف في المنزل، والاستغلال الجنسي، حيث يأتي ذلك الإيذاء كنتيجة مهمة من نتائج العنف المسلح.
    UNDP has also implemented a comprehensive programme for the Mekong subregion, directed at reducing the trafficking of women and children through improving national and regional coordination. UN وتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا تنفيذ برنامج شامل لمنطقة ميكونغ دون الإقليمية، وهو يهدف إلى خفض الاتجار بالنساء والأطفال عن طريق تحسين التنسيق الوطني والإقليمي.
    The Seoul Metropolitan City provides professional health care services to pregnant women, infants and children through its district public health centers. UN وتقدم مدينة سول العاصمة الخدمات الطبية للرعاية الصحية للنساء الحوامل والرضع والأطفال عن طريق مراكز الصحة العامة بالأحياء.
    Victimization of women and children through gender-based violence including rape, violence in the home, and sexual exploitation is often under-recorded but is an important consequence of armed violence. UN وكثيرا ما يكون إيذاء النساء والأطفال عن طريق العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب والعنف في المنزل والاستغلال الجنسي، ناقص التسجيل، ولكنه نتيجة مهمة للعنف المسلح.
    EEC Trust Fund for Promoting the Rights of Women and children through Information (Tunisia, Lebanon, Egypt) UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز حقوق المرأة والطفل من خلال الإعلام (تونس ولبنان ومصر)
    50. France made three recommendations relating to the abolition of the death penalty, reinforcement of protection for women and children through modification of the law on marital rape, and on respect for the rights of migrant workers. UN 50- وقدمت فرنسا ثلاث توصيات تتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، وبتعزيز حماية المرأة والطفل من خلال تعديل القانون المتعلق بالاغتصاب الزوجي، وباحترام حقوق العمال المهاجرين.
    32. Besides providing support for families and children through safety net programmes, government has taken steps to ensure that families and children are protected from all forms of abuse. UN 32- فضلاً عن تقديم الدعم للأسرة والطفل من خلال برامج شبكة الضمان الاجتماعي، اتخذت الحكومة خطوات لضمان حمايتهما من جميع أشكال الإيذاء.
    Promoting the rights of women and children through information (Tunisia, Lebanon, Egypt) UN تعزيز حقوق المرأة والطفل من خلال الإعلام (تونس ولبنان ومصر)
    68. Other Government ministries also work on issues relating to women and children, through gender focal points. UN 68- تشارك وزارات أخرى بحكومة الكونغو في إدارة المسائل الخاصة بالمرأة والطفل عن طريق جهات التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد