:: Information and sensitization campaigns to promote social inclusion of children deprived of parental care and children with disabilities. | UN | :: إجراء حملات للإعلام والتوعية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة. |
Girls and children with disabilities should be the utmost priority. | UN | وينبغي أن يكون الاهتمام بالفتيات والأطفال ذوي الإعاقة في قمة الأولويات. |
The Ministry of Employment and Social Affairs had, among other measures, set up institutions to protect orphans and children with disabilities. | UN | وقد أنشأت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، في جملة أمور، مؤسسات ترمي إلى تأمين حماية اليتامى والأطفال ذوي الإعاقة. |
It also highlighted the multiple discrimination that women and children with disabilities faced. | UN | كما أنها تبرز التمييز المتعدد الوجوه الذي يتعرض له النساء والأطفال ذوو الإعاقة. |
China welcomed Vision 2020, a strategic framework for reducing poverty and improving the protection of the rights of adolescents and children with disabilities. | UN | ورحبت الصين برؤية عام 2020، وهي إطار عمل استراتيجي للحد من الفقر وتحسين حماية حقوق المراهقين والأطفال ذوي الإعاقة. |
Measures were being taken to assist the most vulnerable children and children with special needs. | UN | وتُتخذ تدابير لتقديم المساعدة إلى الأطفال الأشد ضعفاً والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
A special mechanism is now being developed by the National Registry Office to facilitate contact between the identification service and children with disabilities. | UN | ويقوم مكتب التسجيل الوطني حالياً بوضع آلية خاصة لتيسير الاتصال بين دائرة تحديد الهوية والأطفال ذوي الإعاقة. |
The Philippines recommended that Azerbaijan continue efforts to eradicate poverty, paying special attention to the situation of street children and children with disabilities. | UN | وأوصت الفلبين أذربيجان بأن تواصل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء عناية خاصة لوضع أطفال الشوارع والأطفال ذوي الإعاقة. |
Acknowledging also that persons with disabilities, in particular women and children with disabilities, are subject to aggravated and multiple forms of discrimination, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة ، يتعرضون لتمييز أشد ومتعدد الأشكال، |
Also emphasized were child and youth participation, and the inclusion of marginalized children, minority groups and children with disabilities. | UN | وركزت أيضا على مشاركة الأطفال والشباب وإدماج الأطفال المهمشين والأقليات والأطفال ذوي الإعاقة. |
Does the State party envisage extending the Compulsory Education Act to non-citizen children and children with disabilities? | UN | فهل تعتزم الدولة الطرف توسيع العمل بقانون التعليم الإلزامي ليشمل الأطفال من غير المواطنين والأطفال ذوي الإعاقة؟ |
The Committee expresses concern that the shortage particularly affects children from the most disadvantaged families and children with disabilities. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق من أن النقص في التمويل يؤثِّر على وجه الخصوص في أطفال الأسر الأكثر حرماناً والأطفال ذوي الإعاقة. |
He also welcomed the attention given to child protection, gender mainstreaming and children with disabilities. | UN | كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقات. |
Added to these difficulties was the fact that girls, indigenous people and children with disabilities face special discrimination. | UN | ويضاف إلى هذه الصعوبات ما يعرف من أن الفتيات والشعوب الأصلية والأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون لتمييز خاص. |
He also welcomed the attention given to child protection, gender mainstreaming and children with disabilities. | UN | كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقة. |
Women and children with disabilities are disproportionally vulnerable to neglect and abuse in their families and communities. | UN | والنساء والأطفال ذوي الإعاقات عُرضة بصورة غير متناسبة للإهمال والإساءة داخل أُسرهم ومجتمعاتهم. |
The law particularly emphasizes the protection of the rights of vulnerable children and children with special needs. | UN | ويركز هذا القانون بالخصوص على الضمانات التي يستفيد منها الأطفال المحرومون اجتماعياً والأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة. |
Furthermore, activities aimed at increasing the inclusion of children from socially vulnerable families, including children of refugees and internally displaced persons and children with special needs, are being implemented. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ أنشطة تهدف إلى زيادة انضمام الأطفال من الأُسر الضعيفة اجتماعيا، بما في ذلك أطفال اللاجئين والمشردين داخليا والأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة. |
Psychosocial assistance for mothers and children with HIV is supplied at prevention and treatment facilities of all levels, through the provision of psychological support and determination of degrees of disability. | UN | كما تقدم خدمات المساعدة النفسية للأمهات والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المؤسسات العلاجية والوقائية، التي توفر أيضا خدمات المساندة المعنوية وتصنيف فئات العجز والإعاقة. |
For children with severely impaired mental development and children with severe motor impairment who require special care and protection, in 2002 the supplement amounted to 36,000 tolars. | UN | أما بالنسبة للأطفال الذين يعانون تخلفاً عقلياً شديداً والأطفال الذين يعانون إعاقةً حركيةً شديدةً والذين يحتاجون إلى رعاية وحماية خاصتين، فقد بلغت قيمة العلاوة 000 36 تولار في عام 2002. |
Education for disadvantaged groups and children with special needs | UN | التعليم للمجموعات المتضررة وللأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة |
Although children were among the most vulnerable social groups and children with disabilities required additional attention, care, nurturing, tolerance and guidance, they were too often subject to discrimination and abuse. | UN | ورغم أن الأطفال من أضعف الفئات الاجتماعية وأن الأطفال ذوي الإعاقة يلزمهم مزيد من الاهتمام والرعاية والتربية والتسامح والتوجيه، فإنهم يخضعون في حالات كثيرة جداً للتمييز والإيذاء. |
Children in remote areas, especially girls and children with disabilities are less likely to complete primary school. | UN | والأطفال في المناطق النائية، ولا سيما الفتيات والأطفال المصابون بإعاقة، أقل احتمالاً لإتمام التعليم الابتدائي(95). |
Services for men, women and children with disability are limited to those provided by the Vanuatu Society for Disabled People. | UN | والخدمات المتعلقة بالرجال والنساء والأطفال من ذوي الإعاقات قاصرة على تلك الخدمات التي تقدمها جمعية فانواتو للمعوقين. |
74. Women and children with albinism are particularly vulnerable as they are exposed to intersecting and multiple forms of discrimination. | UN | 74- النساء والأطفال المصابون بالمَهَق هم الأشد ضعفاً نظراً إلى تعرضهم لأشكال متقاطعة ومتعدِّدة من التمييز. |
The Assembly also calls for action related to international norms and standards, disability statistics and children with disabilities. | UN | وتدعو الجمعية أيضا إلى اتخاذ إجراءات في ما يتعلق بالقواعد والمعايير الموحدة، وإحصاءات الإعاقة، والأطفال المعوقين. |
The following groups are exposed to higher risks: street children, Roma children, victims of sexual abuse and domestic violence, children in institutions or who recently left institutions, and children with dysfunctional and poor families with a low level of education - although this list is not exhaustive. | UN | وتتمثل أكثر الفئات تعرضاً للخطر في: أطفال الشوارع، وأطفال جماعات الروما، وضحايا الاستغلال الجنسي والعنف المنزلي، والأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية أو الذين غادروها للتو، والأطفال المنحدرين من أسر مفككة وفقيرة ذات مستوى تعليمي متدنٍ، وآخرين لا تتسع لهم القائمة. |
A midterm evaluation had been conducted recently and recommendations had been made to improve aspects relating to health care, education, and children with special needs, and to strengthen legislation to protect children, while finding effective solutions to problems such as early marriage and child sexual exploitation. | UN | وأُجري تقييم لمنتصف المدة مؤخرا، وقدمت توصيات بشأن تحسين الجوانب المتصلة بالرعاية الصحية والتعليم وبالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وتعزيز التشريعات المتعلقة بحماية الأطفال، مع إيجاد حلول فعالة لمشاكل من قبيل الزواج المبكر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
According to the information of the MoLSPP, 442 out of 127634 families, receiving Targeted Social Assistance till October 01, 2010, are war invalids' families, 15048 families of the disabled by other reasons. 24807 families out of 577445 members, receiving assistance, are disabled and children with impaired health under the age of 18. | UN | ٢٩٧- ووفقاً لمعلومات وزارة العمل والحماية الاجتماعية بلغ عدد أسر المعاقين بسبب الحرب ٤٤٢ أسرة، وبلغ عدد أسر الأشخاص ذوي الإعاقات الناشئة عن أسباب أخرى ٠٤٨ ١٥ أسرة من بين ٦٣٤ ١٢٧ أسرة حصلت على مساعدة اجتماعية محددة الهدف حتى ١ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٠. ومن بين ٤٤٥ ٥٧٧ أسرة تحصل على مساعدة هناك ٨٠٧ ٢٤ أسرة تتكون من أفراد ذوي إعاقة وأطفال ذوي عاهات صحية تقل أعمارهم عن ١٨ سنة. |