ويكيبيديا

    "and civil law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقانون المدني
        
    • بالقانون المدني
        
    • مع القانون المدني
        
    • وتلك التي تأخذ بنظام القانون المدني
        
    • والمدني
        
    • أو القانون المدني
        
    This was apparent in both the Syariah law and civil law which ensured the rights of children were protected without discrimination. UN ويتجلى ذلك في كل من قانون الشريعة والقانون المدني اللذين يكفلان حماية حقوق الأطفال دون تمييز.
    Sweden has also signed both the Criminal Law and civil law Conventions on Corruption of the Council of Europe. UN كما وقعت السويد اتفاقيتي القانون الجنائي والقانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    The Rome Statute established a delicate balance between common law and civil law traditions in criminal proceedings. UN ذلك أن نظام روما الأساسي يقيم توازنا حساسا بين القانون العام والقانون المدني المتثاقل في الاجراءات الجنائية.
    The mental element in the common law and civil law systems UN الركن المعنوي للجريمة في نظامي القانون العام والقانون المدني
    :: Deployment of magistrates and court clerks, supported by the judicial police, expected to play a role in adjudicating electoral disputes and civil law matters UN نشر قضاة وكتبة محاكم مدعومين بالشرطة القضائية، ينتظر منهم أن يقوموا بدور في البت في المنازعات الانتخابية والمسائل المتعلقة بالقانون المدني
    It was also noted that in Mogadishu, cases were being considered in a new system applying a mixture of customary and civil law. UN وأشير كذلك إلى أن النظر في القضايا في مقديشو يجري وفقاً لنظام جديد يطبِّق مزيجاً من القانون العرفي والقانون المدني.
    Changes in the criminal law and civil law areas of violence committed against women UN التغيرات في القانون الجنائي والقانون المدني في مجالات العنف المرتكب ضد المرأة
    In both common law and civil law legal traditions, the notion of signature does not include a reliability test. UN وفي التقاليد القانونية للقانون العام والقانون المدني كليهما، لا يشمل مفهوم التوقيع اختبارا للموثوقية.
    Article 15. Equality before the law and civil law UN المادة 15 - المساواة أمام القانون والقانون المدني
    Ambassador Kirsch is a member of the Bar of Quebec, and as such has knowledge of the common law and civil law systems. UN والسفير كيرش عضو في نقابة المحامين في كيبيك، ولديه اطلاع على القانون العام والقانون المدني.
    It was also noted that differences existed in common law and civil law systems with regard to the burden of proof. UN ولوحظ أيضا وجود فروق في نظامي القانون العام والقانون المدني فيما يتعلق بعبء الإثبات.
    Obviously this definition, which is a compromise between common law and civil law systems, might be improved. UN ومن الواضح أن هذا التعريف، الذي هو حل وسط يوفّق بين نظامي القانون العام والقانون المدني يمكن تحسينه.
    Article 15. Equality before the law and civil law UN المادة 15 - المساواة أمام القانون والقانون المدني
    Moreover, the coexistence of Islamic, customary and civil law heightens inequalities between men and women. UN وعلاوة على ذلك، يكرس وجود القانون الإسلامي مع القانون العرفي والقانون المدني أوجه عدم المساواة بين الرجال والنساء.
    The legal system is a combination of Shari'ah and civil law. UN والنظام القانوني هو مزيج من الشريعة والقانون المدني.
    Practice at the Bar covered a wide range of cases in the areas of criminal and civil law UN شملت ممارسته مهنة المحاماة طائفة عريضة من القضايا في مجالي القانوني الجنائي والقانون المدني.
    The State adopted The National Constitution that tries to bridge the gap between customary and civil law. UN اعتمدت الدولة الدستور الوطني الذي يسعى إلى جَسر الهوة بين القوانين العرفية والقانون المدني.
    Moreover, there are other areas of law, including family law, child protection law and civil law that have an impact this relationship. UN علاوة على ذلك، تؤثر مجالات أخرى من مجالات القانون، بما في ذلك قانون الأسرة وقانون حماية الطفل والقانون المدني في هذه العلاقة.
    155. Both criminal and civil law in Germany reflect the definition of " victim " within the meaning of the Convention. UN 155- يجسِّد القانون الجنائي والقانون المدني في ألمانيا تعريف " الضحية " بالمعنى الوارد في الاتفاقية.
    :: Deployment of magistrates and court clerks supported by the judicial police, expected to play a role in adjudicating electoral disputes and civil law matters UN :: نشر القضاة وكتبة المحاكم، بدعم من الشرطة القضائية، نظرا لدورهم المتوقع في البت في المنازعات الانتخابية والمسائل المتعلقة بالقانون المدني
    Regarding powers of prosecution, the reviews revealed that about half of the countries in the region had granted full or partial prosecution powers to the anti-corruption agencies, with no significant difference between common law and civil law countries. UN 10- وفيما يخص صلاحيات الملاحقة القضائية، كشفت الاستعراضات أنَّ نصف بلدان المنطقة تقريباً قد أسندت صلاحيات الملاحقة القضائية كليًّا أو جزئيًّا إلى وكالات مكافحة الفساد، دون وجود فارق ملموس بين البلدان التي تأخذ بنظام القانون العام وتلك التي تأخذ بنظام القانون المدني.
    Sweden has implemented the European Union instruments and signed the Council of Europe's conventions against corruption affecting both criminal and civil law. UN ونفذت السويد صكوك الاتحاد الأوروبي، ووقعت اتفاقيتي مجلس أوروبا لمكافحة الفساد في الميدانين الجنائي والمدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد