This will enable the biota of the areas to develop and grow in the existing soil and climatic conditions. | UN | وسيمكن ذلك النباتات والحيوانات في هذه المناطق من التكاثر والنمو في إطار خصائص التربة والظروف المناخية القائمة. |
The joint crew thoroughly photographed and surveyed Mongolia's territory from space, which provided invaluable insights into its geography, natural resource reserves, geology, agricultural land, surface waters and climatic conditions. | UN | وصور الطاقم المشترك أراضي منغوليا من الفضاء ومسحها بدقة، وهو ما وفر معلومات قيمة للغاية عن جغرافيتها واحتياطيات الموارد الطبيعية والجيولوجيا والأرض الزراعية والمياه السطحية والظروف المناخية فيها. |
Land- and water-use practices and climatic conditions affect the condition of land resources. | UN | تؤثر ممارسات استخدام الأراضي والمياه والظروف المناخية على حالة موارد الأراضي. |
Vanuatuan traditional farming practices have been shaped by farmers' subsistence needs and climatic conditions. | UN | وقد تشكلت ممارسات الزراعة التقليدية الفانواتية بفعل احتياجات المزارعين للمعيشة والظروف المناخية. |
Farming systems and crops vary widely depending upon altitude and climatic conditions. | UN | وتختلف نظم الزراعة والمحاصيل على نطاق واسع وذلك رهنا بالارتفاعات واﻷحوال المناخية. |
Mongolia is a small economy, highly vulnerable to commodity market fluctuations and weather and climatic conditions. | UN | ومنغوليا ذات اقتصاد صغير، وهي تتأثر بشدة بتقلبات سوق السلع، والطقس والظروف المناخية. |
These crops are selected based on climate and the suitability of crops to varying weather and climatic conditions. | UN | وتُختار هذه المحاصيل على أساس المناخ وقدرة المحصول على تحمّل تبدّل الطقس والظروف المناخية. |
A. Geographic location and climatic conditions 1 - 4 3 | UN | ألف - الموقع الجغرافي والظروف المناخية 1-4 3 |
Information already reported shows that these communities have developed a wide variety of water harvesting and conservation techniques for different soils and climatic conditions. | UN | وتوضح المعلومات المقدمة أن هذه المجتمعات قد استحدثت مجموعة متنوعة عريضة من أساليب جمع المياه وصونها لمختلف أنواع التربة والظروف المناخية. |
Likewise, the recent armed incidents that have set the members of the Touareg minority in northern Mali against the Malian armed forces have considerably impeded the development of a region already greatly disadvantaged as a result of its landlocked status and climatic conditions. | UN | وبالمثل، فإن الحوادث المسلحة الأخيرة التي اشتبك فيها أعضاء من أقلية الطوارق في شمال مالي مع القوات المسلحة الحكومية أعاقت كثيرا تحقيق التنمية في منطقة تعاني بالفعل معاناة شديدة بسبب موقعها كبلد غير ساحلي والظروف المناخية فيها. |
The Organization of the Islamic Conference (OIC), the world's second largest intergovernmental organization, after the United Nations, with its 54 member States, represents over one billion people who inhabit vast geographical territories of the world between the Pacific and Atlantic Oceans, with all the types of land, sea and climatic conditions that this planet is blessed with. | UN | إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي، وهي ثاني أكبر منظمة حكومية دولية في العالم بعد اﻷمم المتحدة بدولها اﻷعضاء اﻷربع والخمسين، تمثل أكثر من بليون نسمة يسكنون أقاليم جغرافية شاسعة في العالم تمتد بين المحيطين الهادئ واﻷطلسي، تضم كل أنواع التربة والبحار والظروف المناخية التي يحظى بها هذا الكوكب. |
At the theoretical level, the Conference scientifically established the organic interrelationship between the natural state of mountains and climatic conditions arising in mountainous areas, on the one hand, and the disruption of the ecological balance and level of social and economic development of peoples living in mountainous areas, on the other. | UN | وعلى المستوى النظري، حدد المؤتمر بصورة علمية العلاقة العضوية المتبادلة بين الحالة الطبيعية للجبال والظروف المناخية الناشئة في المناطق الجبلية، من ناحية، واختلال التوازن الايكولوجي ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للشعوب التي تعيش في المناطق الجبلية، من ناحية أخرى. |
FAO has issued a CD-ROM that contains information on soil, terrain and climatic conditions worldwide, which forms the basis for a global assessment of potential crop productivity. | UN | وأصدرت الفاو على قرص حاسوبي مدمج CD-ROM معلومات عن التربة والأراضي والظروف المناخية في جميع أنحاء العالم تشكل الأساس اللازم لإجراء تقييم عالمي للإنتاجية المحاصيلية المحتملة. |
A. Geographic location and climatic conditions | UN | ألف- الموقع الجغرافي والظروف المناخية |
Restrictive habitats and small populations often generate unique features and adaptations to prevailing environmental and climatic conditions, but under such circumstances species often lack the ability to adapt to rapid changes (see table). | UN | وكثيرا ما ينشأ عن حصرية الموائل وصغر المجموعات ظهور خصائص وحالات تكيف فريدة مع البيئة السائدة والظروف المناخية غير أن اﻷنواع التي تعيش في ظل هذه الظروف كثيرا ما تفتقر إلى القدرة على التكيف مع التغييرات السريعة )انظر الجدول(. |
An additional requirement of $47,800 is anticipated because of the age of the camp facilities and climatic conditions, which are dry, windy and dusty for much of the year. | UN | يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٨٠٠ ٤٧ دولار، بسبب قدم مرافق المعسكر واﻷحوال المناخية المتسمة بالجفاف وكثرة الرياح واﻷتربة في معظم أيام السنة. |
To the extent that land fragmentation is not matched by the introduction of intensive and environmentally sustainable agricultural techniques, the farmers with exceedingly small plots are forced to " mine " their land or migrate or engage in ecologically destructive practices of land extensification on marginal lands where soil and climatic conditions are poorly suited to annual cropping. | UN | وبقدر ما لا يقابل تجزيء اﻷراضي استحداث تقنيات زراعية قابلة للاستدامة بيئيا وكثيفة، يُرغم المزارعون ذوو قطع اﻷراضي الصغيرة للغاية على `إجهاد` أراضيهم أو على الهجرة أو ممارسة عادات هدامة من الناحية الايكولوجية تتمثل في توسيع نشاطهم الى اﻷراضي الهامشية التي تكون فيها التربة واﻷحوال المناخية رديئة الملاءمة للمحاصيل السنوية. |