The bidding lead time frame is implemented and closely monitored. | UN | ويجري إعمال المهل المزمنية لتقديم العروض ورصدها عن كثب. |
The authorities severely restrict the issuance of newspapers and other media and closely monitor and censor local media. | UN | وتقيد السلطات بشدة إصدار الصحف ووسائط الإعلام الأخرى وترصد وسائط الإعلام المحلية عن كثب وتخضعها للرقابة. |
It is therefore vital that the Security Council be seized of the issue and closely monitor new developments. | UN | لذلك من الضروري أن يبقي مجلس الأمن هذه المسألة قيد نظره وأن يرصد عن كثب ما يحدث من تطورات جديدة. |
All economies have become open and closely linked as a result of advances in science and technology. | UN | وقد أصبحت جميع الاقتصادات منفتحة ومرتبطة ببعضها على نحو وثيق نتيجة للتقدم في العلم والتكنولوجيا. |
CARICOM and Canada work actively and closely in a number of areas at the United Nations; fisheries and the international criminal court are just two examples. | UN | إن الجماعة وكندا تعملان بشكل نشط ووثيق في عدد من المجالات في اﻷمم المتحدة؛ والمصايد والمحكمة الجنائية الدولية مجرد مثالين على ذلك. |
The Procurement Division, in addition to implementing its own reform processes is now actively and closely involved with the Working Group on Procurement. This effectively requires considerable time and effort on the part of its Professional and supervisory staff. | UN | وتشارك الشعبة اﻵن، إضافة إلى تنفيذ عمليات اﻹصلاح الخاصة بها، مشاركة نشطة ووثيقة في أعمال الفريق العامل المعني بالشراء مما يتطلب فعلا وقتا وجهدا كبيرين من موظفيه الفنيين والمشرفين. |
Belgium is actively and closely following the reform process of specialized agencies that are setting up voluntary, core funding arrangements, alongside their assessed contributions. | UN | وتتابع بلجيكا بنشاط وعن كثب عملية الإصلاح التي تقوم بها الوكالات المتخصصة من أجل وضع ترتيبات لتمويل مواردها الأساسية من التبرعات، إلى جانب أنصبتها المقررة. |
Soldiers with night vision equipment entered the room and closely inspected each of those present. | UN | ودخل جنود مجهزون بمعدات للرؤية الليلية إلى الغرفة وقاموا بمعاينة كل من الموجودين فيها عن كثب. |
The secretariat of the Forum has participated in and closely cooperated with these initiatives. | UN | وما برحت أمانة المنتدى تشارك في تلك المبادرات وتعمل عن كثب معها. |
It has consistently monitored and participated in the work of the Commission on Sustainable Development and closely monitors and reports on the advancement of the Millennium Development Goals. | UN | وترصد الحركة وتشارك بانتظام في أعمال لجنة التنمية المستدامة، كما ترصد عن كثب التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقدم تقارير في هذا الشأن. |
Once re-introduced, compliance needs to be assertively pursued and closely monitored. | UN | وعندما تعتمد هذه السياسة من جديد لا بد من الحزم في متابعة الامتثال لها ورصد تنفيذها عن كثب. |
HRI then participated in the Hairou Forum and closely monitored the governmental meeting. | UN | ثم شاركت الشبكة في منتدى هايرو وراقبت عن كثب الاجتماع الحكومي. |
It is responsible for offering technical inputs and closely facilitates the NAP process; | UN | وهي مسؤولة عن تقديم المدخلات التقنية وتيسّر عن كثب العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that those estimates were based on the visitor's log, which is maintained by the Visitor Management Unit and closely coordinated with the Safety and Security Section of ECA. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه التقديرات تستند إلى سجل الزوار الذي تتعهده وحدة إدارة الزيارات وتنسقه على نحو وثيق مع قسم السلامة والأمن التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
The United Nations Liaison Office with the African Union (UNLO/AU), currently composed of only two staff, should be adequately strengthened and closely involved in the consultation, follow-up and monitoring process. | UN | وينبغي تعزيز مكتب الاتصال للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، الذي يتألف حالياً من موظفين اثنين، بشكل كاف وإشراكه على نحو وثيق في عملية التشاور والمتابعة والرصد. |
There is an impression that the " triple alternative " is still alive and closely related to the obligation to extradite or prosecute. | UN | وهناك انطباع بأن " البديل الثلاثي " لا يزال قائما ووثيق الصلة بمبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
The Procurement Task Force has proved to be an excellent and obvious example that a professional and closely connected team with specific skills is the effective solution to ensuring high quality investigations of complex cases. | UN | وقد أثبتت فرقة العمل المعنية بالمشتريات أنها مثال ممتاز وواضح على أن فريقا مهنيا ووثيق الارتباط وله مهارات محددة هو الحل الفعال لضمان جودة عالية للتحقيقات في القضايا المعقدة. |
The Heads of State and Government have adopted the Plan of Action as a collection of integrated and closely related measures to advance the development of the Association of Caribbean States region and committed the Association of Caribbean States membership to its timely and effective implementation. | UN | واعتمد رؤساء الدول والحكومات خطة العمل كمجموعة تدابير متكاملة ووثيقة الترابط للنهوض بتنمية منطقة رابطة الدول الكاريبية وألزموا أعضاء الرابطة بتنفيذها بسرعة وفعالية. |
Therefore, by definition any incentives must be clearly and closely linked to sub-standard shipping and must have the effect of directly increasing the burdens and costs of sub-standard ship operators and users vis-à-vis those that are behaving responsibly. | UN | وعليه، يجب أن تكون الحوافز، بحكم تعريفها، ذات صلة واضحة ووثيقة بالنقل البحري غير المستوفي للمعايير. ويجب أن يكون أثرها هو إحداث زيادة مباشرة في أعباء وتكاليف مشغلي السفن ومستخدميها غير المستوفين للمعايير بالمقارنة مع أولئك الذين يتصرفون تصرفا مسؤولا. |
The Committee recommends that the State party take measures to continuously and closely monitor the application of this legal requirement to ensure that women who are victims of domestic violence are not forced to cohabit with their abusive spouses so that they can complete the two (2) year eligibility period for a residence permit. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير كي ترصد باستمرار وعن كثب تطبيق هذا الشرط القانوني لضمان ألا تُجبر النساء من ضحايا العنف المنزلي على العيش مع أزواجهن المعتدين بغرض إكمال فترة السنتين المطلوبة للحصول على تصريح إقامة. |
Never before had the security of the individual citizen and the security of the global community been so starkly and closely connected. | UN | ولم يسبق أبدا أن كانت الصلة بين أمن المواطن الفرد وأمن المجتمع العالمي أوضح وأوثق. |
Thailand believes that democracy, good governance and sustainable development are interconnected and closely related to the issue of human rights. | UN | وترى تايلند أن الديمقراطية والحكم الرشيد والتنمية المستدامة مسائل مترابطة وتتصل اتصالا وثيقا بمسألة حقوق الإنسان. |
National leadership and capacity-building should be reinforced and the performance of the United Nations system at the country level should be systematically and closely monitored within the framework of NEPAD. | UN | وينبغي تعزيز بناء القيادة والقدرات الوطنية، كما ينبغي رصد أداء منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري رصدا منهجيا ووثيقا في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
Whenever the ambulance is unable to perform its life saving and closely related emergency duties, the constitutional right to life is in imminent danger. | UN | وكلما عجز الإسعاف عن أداء واجباته المتمثلة في الإنقاذ من الموت وما يتصل بذلك بشكل وثيق من التدخلات في حالات الطوارئ، يتهدد الخطر الحق الدستوري في الحياة. |