ويكيبيديا

    "and coexistence between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتعايش بين
        
    Making that and coexistence between the two States of Palestine and Israel a reality is the only way to bring about security, stability and peace for both sides and for the region. UN هذا الإنجاز والتعايش بين الدولتين، فلسطين وإسرائيل، هو الذي سوف يوفر الأمن والاستقرار والسلام للجانبين في المنطقة.
    My country does not intend to put itself forward as a model of tolerance, mutual respect and coexistence between religions. UN إن بلدي لا يقصد أن يقدم نفسه بمثابة نموذج للتسامح والاحترام المتبادل والتعايش بين الأديان.
    With regard to migration, the Kingdom of Morocco believes that this is an important factor for creating contacts, tolerance and coexistence between the cultures and religions of both shores of the Mediterranean. UN وفيما يتعلق بالهجرة تعتقد مملكة المغرب أنها عامل هام ﻹيجاد اتصالات ولخلق التسامح والتعايش بين ثقافات وديانات شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط.
    I hope and wish that Serbia would take up this important opportunity, because I believe that peace and coexistence between Albanians and Serbs in the Balkans will best benefit both of these nations. UN وإني لآمل أن تنتهز صربيا هذه الفرصة العظيمة لأنني أثق أن السلام والتعايش بين الألبان والصرب في البلقان يصب في مصلحة الشعبين.
    On the contrary, it must continue to prevail as a source of inspiration and reference in all our thoughts on how to promote a culture of peace in the world and encourage tolerance and coexistence between all peoples. UN بل على العكس من ذلك، يجب أن يظل سائدا كمصدر إلهام وكمرجع في كل تفكيرنا بشأن كيفية نشر ثقافة السلام في العالم. وتشجيع التسامح والتعايش بين الشعوب.
    The establishment of an independent Palestinian State will undoubtedly be an important pillar for the conclusion of a comprehensive and just peace in the Middle East. It will also serve as a real tool for the development of cooperation and coexistence between the Arab States and Israel. UN إن قيام الدولة الفلسطينية المستقلة سيكون بلا شك ركيزة ذات أهمية بالغة ﻵفاق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط، كما أنه سيكون اﻷداة الحقيقية لتطوير التعاون والتعايش بين الدول العربية وإسرائيل.
    Such a policy would be a barbarous and uncivilized thing that would tear down all the legal rules and bases on which peace and coexistence between nations might be built. UN إن هذه السياسة تمثل عملا همجيا غير متحضر يستهزئ بجميع القواعد والأسس القانونية التي يمكن أن يقوم عليها السلم والتعايش بين الأمم.
    The Committee considers that it is particularly important to build bridges of understanding and trust between the Israeli and Palestinian civil societies and to promote common goals of peace and coexistence between the two peoples. UN وترى اللجنة أن بناء جسور للتفاهم والثقة بين المجتمعين المدنيين الإسرائيلي والفلسطيني وتعزيز الأهداف المشتركة للسلام والتعايش بين الشعبين هي أمور تكتسي أهمية خاصة.
    Public awareness-raising activities to promote and enhance tolerance, a culture of peace and coexistence between ethnic groups are being implemented in Chad, Burundi and Romania. UN وهناك أنشطة لإذكاء الوعي العام من أجل تشجيع وتعزيز التسامح وثقافة السلم والتعايش بين الفئات الإثنية تنفذ حالياً في تشاد وبوروندي ورومانيا.
    Public awareness-raising activities to promote and enhance tolerance, a culture of peace and coexistence between ethnic groups are being implemented in Chad, Burundi and Romania. UN ويجري في تشاد وبوروندي ورومانيا تنفيذ أنشطة لتوعية الجمهور ترمي إلى تعزيز التسامح وثقافة السلم والتعايش بين الجماعات الإثنية.
    Colombia is enthusiastic and resolute in its support for the draft resolution and undertakes to apply it because we are aware that sport and culture are excellent tools for bringing about peace and coexistence between peoples and for improving conditions for continuing on the path of development in equality and justice. UN إن كولومبيا متحمسة ووطيــدة العــزم في تأييدها لمشروع القرار وتتعهد بتطبيقه، ﻷننا ندرك أن الرياضة والثقافة أداتان ممتازتان في تحقيق السلم والتعايش بين الشعوب وفي تحسين الظروف من أجل مواصلــة السير على درب التنمية بروح من المساواة والعدالة.
    It is recommended that federal States establish bodies to promote debate and coexistence between scholars and adherents of different religions and government agencies and civil society are also expected to undertake campaigns to promote respect for religious diversity to spread the culture of peace and respect for different beliefs. UN ويوصى بأن تنشئ الولايات الاتحادية هيئات تعمل على تشجيع الحوار والتعايش بين العلماء ومعتنقي مختلف الديانات. ومن المتوقع أن تقوم الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بحملات للتشجيع على احترام التنوع الديني، ونشر ثقافة السلام واحترام مختلف المعتقدات.
    As I underlined during the signing ceremony of the Peace Agreement on 12 December 2000, Eritrea is indeed prepared to forget the past and look to a future of peace that will rekindle the hope of neighbourly cooperation and coexistence between the two countries on the basis of mutual respect of each other's sovereignty and territorial integrity. UN ومثلما أكدت خلال حفل توقيع اتفاق السلام في 12 كانون الأول/ديسمبر عام 2000، فإن إريتريا مستعدة حقا لكي تنسى الماضي وتتطلع إلى مستقبل يسوده السلام ويؤجج الأمل في التعاون والتعايش بين البلدين الجارين على أساس الاحترام المتبادل لسيادة كل منهما وسلامته الإقليمية.
    In a statement issued in Beirut, the group made explicit their opposition to General Assembly resolution 181 and to the very idea of partition and coexistence between Jews and Palestinians. UN وفي بيان صدر في بيروت، أعلنت تلك الجماعة صراحة معارضتها لقرار الجمعية العامة 181 (د - 2)، ولفكرة التقسيم والتعايش بين اليهود والفلسطينيين.
    There are no, because there cannot be any, rational arguments that are the slightest bit acceptable to justify pursuing the conflict, especially if we bear in mind who are the major beneficiaries in Bosnia and Herzegovina of the territorial changes, “ethnic cleansing” of entire regions, and murdering of the very idea of tolerance, mutual respect and coexistence between peoples of different origins or faiths. UN ولا توجد أي حجج يمكن أن يقبلها المنطق بأي وجه من الوجوه لتبرير مواصلة الصراع، وخاصة إذا ما وضعنا في أذهاننا هوية المستفيدين الرئيسيون في البوسنة والهرسك من التغييرات اﻹقليمية، ومن " التطهير العرقي " لمناطق بأكملها، ومن اغتيال فكرة التسامح والاحترام المتبادل والتعايش بين شعوب من أصول أو أديان مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد