ويكيبيديا

    "and coherent manner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومتسق
        
    • ومتماسك
        
    • ومنسجم
        
    • ومتماسكة
        
    • ومتّسقة
        
    • وتماسكا
        
    • وبطريقة متسقة
        
    It further provides the starting point for the development of the individual country programmes of United Nations funds and programmes in an integrated, complementary and coherent manner. UN كما أنه يوفر نقطة البداية لوضع برامج قطرية أُحادية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة بأسلوب متكامل ومتتام ومتسق.
    He hoped that the issue would be taken up in the near future in a serious and coherent manner befitting a question of such importance. UN وأعرب عن أمله في أن يجري النظر في هذه المسألة في القريب العاجل بشكل جاد ومتسق يتلاءم مع أهميتها.
    This is another multifaceted issue that requires international cooperation to be addressed in a coordinated and coherent manner. UN وهذه مسألة أخرى متعددة الجوانب تتطلب تعاوناً دولياً لمعالجتها على نحو منسق ومتسق.
    That report should include detailed information on the performance of UNPROFOR to that date and indicate the consolidated operational structure of the mission for all mandates in an integrated and coherent manner. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير معلومات تفصيلية عن أداء القوة حتى ذلك التاريخ ويبين الهيكل الموحد لعمليات البعثة فيما يتعلق بجميع الولايات بشكل متكامل ومتماسك.
    It is essential that all troikas function in a consistent and coherent manner. UN فمن الضروري أن تعمل هذه الهيئات الثلاثية جميعاً بشكل متسق ومنسجم.
    We believe that these issues are interrelated and must be addressed in a comprehensive and coherent manner. UN ونحن نعتقد أن هاتين القضيتين مترابطتان ويجب تناولهما بأسلوب شامل ومتسق.
    Because of this shared objective, a single report has been prepared to respond to the request in a concise and coherent manner. UN ونظرا إلى وحدة الهدف المرتجى، فقد أُعد تقرير واحد للاستجابة لطلب الدورة على نحو موجز ومتسق.
    In international positive law there were a dozen conventions relating to various aspects of terrorism but there was no general text that made it possible to address terrorism as a whole in a comprehensive and coherent manner. UN ففي القانون الوضعي الدولي هناك ما يزيد على عشر اتفاقيات متعلقة بأوجه مختلفة من أوجه اﻹرهاب، ولكن لا يوجد أي نص عام يجعل باﻹمكان معالجة اﻹرهاب بكليته على نحو شامل ومتسق.
    The Commission was informed that the Chairman, in his statement made on behalf of UNCITRAL, had welcomed consideration in a comprehensive and coherent manner by the Assembly of ways and means to promote the rule of law at the national and international levels. UN وأُبلغت اللجنة بأن الرئيس رحّب، في البيان الذي أدلى به نيابة عن الأونسيترال، بقيام الجمعية العامة بالنظر على نحو شامل ومتسق في سبل ووسائل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Commission was informed that the Chairman, in his statement made on behalf of UNCITRAL, had welcomed consideration in a comprehensive and coherent manner by the Assembly of ways and means to promote the rule of law at the national and international levels. UN وأُبلغت اللجنة بأن الرئيس رحّب، في البيان الذي أدلى به نيابة عن الأونسيترال، بقيام الجمعية العامة بالنظر على نحو شامل ومتسق في سبل ووسائل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    The United Nations relies increasingly on electronic documentation, and the question of being able to archive and retrieve different types of documentation produced throughout the Organization will have to be addressed in a coordinated and coherent manner. UN وتعتمد الأمم المتحدة بصورة متزايدة على الوثائق الإلكترونية، وستدعو الحاجة إلى معالجة مسألة القدرة على حفظ واسترجاع مختلف أنواع الوثائق المنتجة في جميع أنحاء المنظمة بأسلوب منسق ومتسق.
    The structure aims to enable BINUB to implement its proposed mandate by harnessing the collective capacities of the United Nations in an integrated and coherent manner within the framework of the United Nations common action plan for Burundi. UN والهدف من هذا الهيكل هو تمكين مكتب الأمم المتحدة المتكامل من تنفيذ ولايته المقترحة عن طريق تسخير القدرات الجماعية للأمم المتحدة على نحو متكامل ومتسق في إطار خطة العمل المشتركة للأمم المتحدة في بوروندي.
    Bringing the General Assembly together at the earliest possible hour underscores the critical urgency of this issue and provides strong authority and a strong mandate to the appeal that the nations of the world need to act now and to do so in a united, cooperative and coherent manner. UN ويسلط حشدكم الجمعية العامة في أسرع وقت الضوء على ما لهذه المسألة من أهمية عاجلة كما يضيف ما للجمعية من سلطة قوية ومن ولاية قوية للمناداة بضرورة أن تهب دول العالم للعمل الآن وأن تفعل ذلك على نحو متحد ومتعاون ومتسق.
    In order to be an effective instrument for trade development, trade facilitation needs to be approached in a comprehensive and coherent manner embracing all facets of trade transactions. UN 4- وكيما تكون عملية تيسير التجارة أداة فعالة لتنمية التجارة، ينبغي تناولها على نحو شامل ومتسق يشمل جميع جوانب الصفقات التجارية.
    Given this grave need and the scarcity of resources for field coordination, we must make certain that each dollar available is spent wisely and efficiently and in a coordinated and coherent manner. UN ونظرا لهذه الحاجة الماسة وندرة الموارد المتاحة للتنسيق الميداني، علينا أن نتأكد من أن كل دولار متاح يجري انفاقه على نحو حكيم وكفؤ وبأسلوب منسق ومتماسك.
    Such support was provided in a coordinated and coherent manner, motivated by the ultimate objective of eradicating poverty in all its forms in developing countries. UN ورأى أن هذا الدعم يقدَّم بأسلوب متسق ومتماسك ويدفعه الهدف النهائي لتحقيق القضاء على الفقر بجميع أشكاله في البلدان النامية.
    Experts pointed out that in order to improve the situation of LLDCs and the relationship between LLDCs and transit-developing countries, transport and trade facilitation measures needed to be adopted in a comprehensive and coherent manner. UN وبيّن الخبراء أنه لكي يتحسن وضع البلدان النامية غير الساحلية وتتحسن العلاقة بين تلك البلدان وبلدان العبور النامية، يلزم اعتماد تدابير لتيسير النقل والتجارة على نحو شامل ومتماسك.
    Regarding reform of the international financial architecture, UNCTAD had stressed the interrelationship between trade and financial systems and their impact on development, pointing out the need to enhance international policy coordination in an integrated and coherent manner. UN وفيما يتعلق بإصلاح البنية المالية الدولية، شدد الأونكتاد على التداخل بين التجارة والنظم المالية وأثرها على التنمية، مشيراً إلى ضرورة تعزيز تنسيق السياسات الدولية على نحو متكامل ومنسجم.
    We should, therefore, maintain the effective regimes of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in a sustainable, balanced and coherent manner. UN وبالتالي، ينبغي لنا أن نحافظ على نظامي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي الفعليين بصورة مستدامة ومتوازنة ومتماسكة.
    Cooperation with multilateral environmental agreements is particularly needed in addressing in a more comprehensive and coherent manner the loss of forest cover, forest degradation and the land degradation-desertification continuum. UN وثمة حاجة بوجه خاص إلى التعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على التصدي بصورة أكثر شمولا وتماسكا لفقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات واستمرار تدهور الأراضي والتصحر.
    My delegation agrees that the future work of the Commission must ensure that peacebuilding processes remain on track and that challenges are addressed in a timely and coherent manner by all relevant actors. UN ووفدي يتفق على أن العمل المستقبلي للجنة يجب أن يكفل أن تحافظ عمليات بناء السلام على مسيرتها، وأن يتسنى التصدي للتحديات في الوقت اللازم وبطريقة متسقة من قبل كل العناصر الفاعلة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد