ويكيبيديا

    "and combat poverty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومكافحة الفقر
        
    • ومحاربة الفقر
        
    ∙ Access to credit to empower women and combat poverty. UN ● فرص الحصول على القروض لتمكين المرأة ومكافحة الفقر.
    ∙ Access to credit to empower women and combat poverty. UN ● فرص الحصول على القروض لتمكين المرأة ومكافحة الفقر.
    To this end, in 1997 we created, under the aegis of the presidency, the National Commission to Prevent and combat poverty to coordinate programmes in this area. UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشأنا في عام 1997 برعاية الرئاسة، اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الفقر لتنسيق البرامج في هذا المجال.
    It also helped to create jobs and combat poverty. UN وهي، باﻹضافة إلى ذلك، تسمح بإيجاد العمالة ومكافحة الفقر.
    It welcomed the steps taken to eliminate illiteracy, improve health services, and combat poverty and trafficking. UN ورحبت بالخطوات التي اتخذت للقضاء على الأمية وتحسين الخدمات الصحية ومحاربة الفقر والاتجار بالأشخاص.
    Public policies are of the essence to spur economic growth, lessen income inequality and combat poverty. UN وتمثل السياسات العامة العامل الأساسي لحفز النمو الاقتصادي وتقليل تفاوت الدخول ومكافحة الفقر.
    In this way we plan to develop to the maximum extent our capacity to generate wealth and combat poverty. UN وبهذه الطريقة نعتزم أن ننمي إلى أقصى حد ممكن قدرتنا على توليد الثروة ومكافحة الفقر.
    It would help to consolidate efforts at national capacity-building, support the Social Action Plan and combat poverty. UN وستساعد على دعم الجهود في مجال بناء القدرات، ودعم خطة العمل الاجتماعية، ومكافحة الفقر.
    It would help to consolidate efforts at national capacity-building, support the Social Action Plan and combat poverty. UN وستساعد على دعم الجهود في مجال بناء القدرات، ودعم خطة العمل الاجتماعية، ومكافحة الفقر.
    It was, in particular, essential to eliminate illiteracy and combat poverty, two obstacles that prevented Yemeni women from fully exercising their constitutional and other rights. UN وقالت إن من الضــروري القضــاء على اﻷمية ومكافحة الفقر وهما عقبتان تحولان دون ممارسة المــرأة اليمنيــة لحقوقهــا الدستورية وغيرهــا مــن الحقــوق ممارســة كاملــة.
    Turkey commended the efforts to strengthen the role of women, establish the rule of law and combat poverty and corruption. UN 91- وأشادت تركيا بالجهود المبذولة لتعزيز دور المرأة، وترسيخ سيادة القانون، ومكافحة الفقر والفساد.
    27. The Russian Federation commended Mozambique's efforts to preserve peace and stability in the post-conflict period, bring about development of the economy, and combat poverty. UN 27- وأثنى الاتحاد الروسي على جهود موزامبيق لصون السلم والاستقرار في فترة ما بعد الحرب، وتنمية الاقتصاد ومكافحة الفقر.
    There were also two additional public agencies, the National Mutual Assistance organization and the Social Development Agency, which followed the Ministry's guidelines in their activities to implement gender equality and combat poverty. UN وكانت هناك أيضاً وكالتان إضافيتان، منظمة المساعدة التعاونية الوطنية ووكالة التنمية الاجتماعية اللتان تتبعان توجيهات الوزارة في أنشطتهما لتحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة الفقر.
    With regard to Goal 1, the State of Qatar has undertaken development projects and programmes in rural and urban areas in order to guarantee full and productive employment for its citizens. All of our citizens therefore earn high wages, which allows them to live in dignity and combat poverty. UN ففي الهدف 1 تقوم دولة قطر بإقامة برامج ومشاريع إنمائية في الحضر والريف، كفيلة بتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة، بحيث يتمتع جميع المواطنين بدخول عالية تكفل لهم العيش الكريم ومكافحة الفقر.
    In addition, it will pay special attention to the human rights situation and, lastly, take appropriate initiatives and provide every possible political assistance to other initiatives for mobilizing the resources needed to achieve economic recovery and combat poverty. UN وسيولي المكتب كذلك عناية جد خاصة لحالة حقوق الإنسان. وأخيرا، سيقوم بالمبادرات اللازمة وسيمنح تأييده السياسي الكامل للمبادرات الأخرى الرامية إلى تعبئة الموارد، من أجل الانعاش الاقتصادي ومكافحة الفقر.
    It does not matter what significance we attach to these figures; the important thing is that we should draw the essential lessons to guide our social development activity and combat poverty. UN والمهم ليس ما نعلقه على هذه الأرقام من أهمية؛ إنما هو أننا ينبغي أن نستخلص الدروس الأساسية لتوجيه نشاطنا في مجال التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر.
    Following the signing of the accord between the Government of Romania and the United Nations Development Programme (UNDP), the National Strategy to Prevent and combat poverty was drafted and adopted in 1998. UN وعقب التوقيع على الاتفاق بين حكومة رومانيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أعدت واعتمدت في عام 1998 الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة الفقر.
    IFPRI focuses on research to help foster sustainable economic growth and combat poverty through better government policies. UN ويركز هذا المعهد على البحوث الرامية إلى المساعدة على رعاية النمو الاقتصادي المستدام ومكافحة الفقر بواسطة سياسات حكومية أفضل.
    Those efforts lead us to believe that we can expect the work done by that body to further development and combat poverty to be intensified during Mr. Malloch Brown's coming term. UN وتدفعنا تلك الجهود إلى الاعتقاد أنه يمكننا أن نتوقع من العمل الذي تقوم به تلك الهيئة أن يكثف تعزيز التنمية ومكافحة الفقر خلال فترة ولاية السيد مالوك براون المقبلة.
    Both the Haitian interlocutors and the mission stressed the need for a long-term strategy to promote development and combat poverty. UN وشدد كل من المحاورين الهايتيين والبعثة على الحاجة إلى وضع استراتيجية طويلة المدى من أجل تعزيز التنمية ومحاربة الفقر.
    Considering that backdrop -- where many developing countries, especially the most vulnerable, are heavily dependent on commodities -- one cannot effectively address the implementation of the MDGs and combat poverty without taking into account the imperative of commodity development. UN وعلى خلفية ذلك الوضع الذي تعتمد فيه بلدان نامية عديدة، سيما الأكثر ضعفا منها، اعتمادا كبيرا على السلع الأساسية، فليس بالإمكان التصدي بشكل فعال لمسألة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومحاربة الفقر دون الأخذ في الحسبان لتنمية السلع الأساسية كشرط لازم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد