ويكيبيديا

    "and combat such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومكافحة هذه
        
    • ومكافحة هذا
        
    • ومكافحة تلك
        
    • ومحاربة هذا
        
    • ومكافحة مثل هذا
        
    The State party is encouraged to adopt the draft National Programme to Facilitate Tolerance and to provide detailed information in its next periodic report on the effective measures adopted to prevent and combat such acts. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع البرنامج الوطني لتيسير التسامح وعلى تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع ومكافحة هذه الأفعال.
    The State party is encouraged to adopt the draft National Programme to Facilitate Tolerance and to provide detailed information in its next periodic report on the effective measures adopted to prevent and combat such acts. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع البرنامج الوطني لتيسير التسامح وعلى تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع ومكافحة هذه الأفعال.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on trafficking in women and girls, on the exploitation of prostitution and on the measures taken to prevent and combat such activities. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن استغلالهن في البغاء، وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذه الأنشطة.
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN وتعرب أيضاً عن القلق إزاء الموارد غير الكافية، المالية والبشرية على السواء، فضلا عن نقص الموظفين المدربين تدريباً مناسباً لمنع ومكافحة هذا التعدي على الطفل.
    Deeply concerned by the negative economic and social implications related to organized criminal activities, and convinced of the urgent need to strengthen cooperation to prevent and combat such activities more effectively at the national, regional and international levels, UN وإذ يساورها بالغ القلق ازاء الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية ذات الصلة بالأنشطة الاجرامية المنظمة، واقتناعا منها بالحاجة العاجلة الى تعزيز التعاون على منع ومكافحة تلك الأنشطة بمزيد من الفعالية على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي،
    She would like to know more about Government measures to simplify the process and combat such corruption. UN وأضافت أنها تود أن تعرف كثيرا عن التدابير الحكومية لتبسيط تلك العملية ومحاربة هذا الفساد.
    It is also concerned at the insufficient legal protection measures, resources and trained personnel to prevent and combat such abuse. UN وتقلقها أيضا عدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد والموظفين المدربين لمنع ومكافحة مثل هذا الاعتداء.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on trafficking in women and girls and on exploitation of prostitution, and on the measures taken to prevent and combat such activities, including their impact. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات واستغلال البغاء، وعن التدابير التي اتُخذت لمنع ومكافحة هذه الأعمال وآثارها.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on trafficking in women and girls and on exploitation of prostitution, and on the measures taken to prevent and combat such activities, including their impact. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات واستغلال البغاء، وعن التدابير التي اتُخذت لمنع ومكافحة هذه الأعمال وآثارها.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on trafficking in women and girls, on the exploitation of prostitution and on the measures taken to prevent and combat such activities. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن استغلالهن في البغاء، وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذه الأنشطة.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to prevent and combat such attitudes, including through information campaigns and education of the general public. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة هذه المواقف، بما في ذلك إجراء الحملات الإعلامية وتثقيف الجمهور العام.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on exploitation of prostitution and trafficking in women and girls, as well as on the measures taken to prevent and combat such activities. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن استغلال البغاء والاتجار بالنساء والفتيات، وكذلك عن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذه الأنشطة.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on trafficking in women and girls, on exploitation of prostitution and on the measures taken to prevent and combat such activities, including their impact. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تزويدها، في تقريرها القادم، بمعلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات، وعن استغلال البغاء، وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذه الأنشطة، بما في ذلك أثر تلك التدابير.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on trafficking in women and girls, on exploitation of prostitution and on the measures taken to prevent and combat such activities, including their impact. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تزويدها، في تقريرها القادم، بمعلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات، وعن استغلال البغاء، وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذه الأنشطة، بما في ذلك أثر تلك التدابير.
    200. The Committee notes with concern the information provided by the State party that an illegal adoption network has been uncovered and that the mechanisms to prevent and combat such violations of children's rights are insufficient and ineffective. UN ٢٠٠ - تلاحظ اللجنة بعين القلق المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن اكتشاف شبكة غير مشروعة للتبني وكون آليات منع ومكافحة هذه الانتهاكات لحقوق اﻷطفال غير كافية وغير فعالة.
    The Government is to be commended for the extensive efforts undertaken to ensure the involvement of and effective cooperation between the federal, state and local authorities in the implementation of a country-wide campaign to prevent and combat such phenomena and to promote ethnic and racial harmony, in the general framework of the Youth Campaign launched by the Council of Europe. UN وتثني على الحكومة للجهود المكثفة المبذولة من أجل المشاركة والتعاون الفعال بين السلطات الاتحادية والاقليمية والمحلية في تنفيذ حملة قطرية شاملة لمنع ومكافحة هذه الظاهرة، ولتشجيع الانسجام العرقي والعنصري، وذلك في اﻹطار العام لحملة الشباب التي شنها مجلس أوروبا.
    It also took note of the concern expressed therein on the persistence in the world of situations of the sale of children, child prostitution and child pornography, as well as the value attached in this framework to the Convention on the Rights of the Child and its effective implementation at the national level, as an essential means to prevent and combat such situations. UN وأحاطت علما أيضا بالقلق الذي عبر أثناءه بشأن استمرار حالات بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد اﻹباحية عن اﻷطفال في العالم، بالاضافة الى القيمة الممنوحة في هذا اﻹطار لاتفاقية حقوق الطفل، وتنفيذها الفعال على الصعيد الوطني بوصف ذلك وسيلة أساسية لمنع ومكافحة هذه الحالات.
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN كذلك تعرب عن القلق إزاء قلة الموارد، المالية والبشرية على السواء، وإزاء نقص الموظفين المدربين تدريباً مناسباً لمنع ومكافحة هذا التعدي على الطفل.
    116. The Committee is concerned at the insufficient awareness of and lack of information on ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family, at the insufficient legal protection measures and appropriate resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN ٦١١- وتقلق اللجنة لعدم كفاية الوعي بأمر سوء المعاملة والاعتداء بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل وخارج نطاق اﻷسرة، وقلة المعلومات عن ذلك، ولعدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد المالية والبشرية المناسبة فضلاً عن قلة اﻷفراد المدربين تدريباً كافياً لمنع ومكافحة هذا الاعتداء.
    324. The Committee is concerned at the insufficient awareness of, lack of information on and societal attitude toward ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family, the insufficient legal protection measures and appropriate resources, both financial and human, as well as the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN 324- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود وعي كافٍ ومعلومات كافية وعدم وجود موقف مجتمعي بشأن إساءة المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، داخل الأسرة وخارجها على حد سواء، وعدم وجود تدابير كافية للحماية القانونية، وموارد مالية وبشرية مناسبة، والافتقار إلى الأفراد المدربين تدريبا مناسبا على منع ومكافحة هذا الاعتداء.
    Expressing concern with the negative impact of organized criminal activities on human rights, the rule of law, security and social economic development, and convinced of the urgent need to strengthen cooperation to prevent and combat such activities more effectively at the national, regional and international levels, UN وإذ تُعرب عن قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن الأنشطة الإجرامية المنظَّمة، التي تمسّ حقوق الإنسان وسيادة القانون والأمن والتنمية الاجتماعية الاقتصادية، واقتناعاً منها بالحاجة الماسَّة إلى تعزيز التعاون على منع ومكافحة تلك الأنشطة بمزيد من الفعالية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    (c) Provide detailed information to the Committee on the effective measures adopted to prevent and combat such violence. UN (ج) تقديم معلومات تفصيلية إلى اللجنة عن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع ومحاربة هذا العنف.
    It is also concerned at the insufficient legal protection measures, resources and trained personnel to prevent and combat such abuse. UN كما تقلقها أيضا عدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد والموظفين المدربين لمنع ومكافحة مثل هذا الاعتداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد