ويكيبيديا

    "and commercial companies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والشركات التجارية
        
    Conflict between communities and commercial companies persisted in the palm oil sector. UN ويتواصل النزاع الدائر بين المجتمعات المحلية والشركات التجارية في قطاع زيت النخيل.
    12. The participants at the Conference made a number of concrete recommendations to enhance considerably the prospects of implementation of conversion activities undertaken at the level of international, national and aerospace enterprises and commercial companies. UN ٢١ - وقدم المشاركون في المؤتمر عددا من التوصيات المحددة التي تزيد بقدر كبير من فرص تنفيذ أنشطة التحويل المضطلع بها على صعيد مؤسسات الصناعات الفضائية الجوية والشركات التجارية الدولية والوطنية.
    Furthermore, the nature of the renewable energy projects and the size of the investments that are needed require the creation of opportunities for banks and commercial companies to invest in renewable energy projects through the development of dedicated public-private partnership investment funds. UN وفضلا عن ذلك، فإن طبيعة مشاريع الطاقة المتجددة وحجم الاستثمارات المطلوبة تستوجب إتاحة فرص أمام المصارف والشركات التجارية للاستثمار في مشاريع الطاقة المتجددة عبر إنشاء صناديق استثمار قائمة على الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومكرسة لهذا الغرض.
    32. The greater use of dormant contracts between the United Nations and commercial companies and nations for frequently used items should also be considered. UN ٣٢ - كما ينبغي أن ينظر في تحقيق استفادة أكبر من العقود المعلقة بين اﻷمم المتحدة والشركات التجارية والدول بالنسبة للبنود التي يتكرر استعمالها.
    C. Property sold to the World Bank, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Overseas Development Agency and commercial companies UN جيم - الممتلكات المباعة إلى البنك الدولي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ووكالة التنمية لما وراء البحار، والشركات التجارية
    Under an integrated mine action programme, developed in close cooperation with various partners, including United Nations agencies, KFOR, ICRC, non-governmental organizations and commercial companies, 1.1 million square metres of land have been demined or cleared of unexploded ordnance. UN وقد أزيلت الألغام من مساحة قدرها 1.1 مليون متر مربع أو طهرت من الأجهزة غير المتفجرة الموجودة فيها بمقتضى برنامج متكامل للأعمال المتعلقة بالألغام بالتعاون مع شركاء مختلفين منهم وكالات الأمم المتحدة وقوة كوسوفو ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركات التجارية.
    153. Most governmental organizations and commercial companies follow similar processes, though not all of them take as long as that of the United Nations. UN 153 - وتتبع المنظمات الحكوميــــة والشركات التجارية في معظمها إجراءات مماثلة وإن كانت لا تستغرق جميعها نفس الفترة الزمنية التي تستغرقها الأمم المتحدة.
    United Nations bodies worked to facilitate international consensus-building and to refine core coordination functions, for example, while non-governmental organizations and commercial companies capitalized on their proven flexibility in implementing field activities. UN وعملت هيئات اﻷمم المتحدة على تسهيل بناء توافق اﻵراء على الصعيد الدولي وصقل مهام التنسيق الرئيسية، على سبيل المثال، في حين أن المنظمات غير الحكومية والشركات التجارية استغلت مرونتها المجربة في القيام باﻷنشطة الميدانية.
    45. Demining work is being undertaken by INAROE with the technical support of the United Nations, non-governmental organizations and commercial companies. UN ٤٥ - ويضطلع المعهد الوطني ﻹزالة العقبات المتفجرة بأعمال إزالة اﻷلغام بدعم تقني من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركات التجارية.
    In addition to close collaboration with local authorities and close cooperation among members of the United Nations family, all United Nations mine-clearance efforts in the country should be coordinated with non-United Nations-funded efforts, including those of non-governmental organizations and commercial companies conducting mine-related activities in the area. UN وبالاضافة الى التعاون الوثيق مع السلطات المحلية وفيما بين أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تكون كل جهود ازالة اﻷلغام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في البلد منسقة مع الجهود التي تمول من خارج اﻷمم المتحدة، وضمنها جهود المنظمات غير الحكومية والشركات التجارية التي تقوم بأنشطة تتصل باﻷلغام في المنطقة.
    This requires the creation of opportunities for banks and commercial companies to invest in energy efficiency and renewable energy projects through the development of dedicated public-private partnership investment funds. UN ويستلزم ذلك إيجاد الفرص التي تتيح للمصارف والشركات التجارية الاستثمار في المشاريع المتعلقة بكفاءة الطاقة والطاقة المتجددة، وذلك بإنشاء صناديق استثمارية مكرسة لإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    99. UNMACC will plan mine action activities and act as the point of contact and coordination between the various mine action partners, including KFOR, United Nations agencies and international organizations, NGOs and commercial companies. UN 99 - سيخطط مركز الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام الأنشطة المتعلقة بالألغام وسيقوم بمهمة نقطة الاتصال والتنسيق بين مختلف الشركاء في الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك قوة كوسوفو ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركات التجارية.
    4. Each State Party shall take such measures as are necessary to ensure that accounting in enterprises and commercial companies is subjected to appropriate auditing and certification procedures, in particular by professionals or specialized enterprises approved by the public authority. UN 4- تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير لضمان خضوع المحاسبة في المنشآت والشركات التجارية لإجراءات مراجعة وتصديق ملائمة، وخصوصا من جانب اخصائيين معتمدين أو شركات متخصصة معتمدة لدى الهيئة العمومية.()
    (EA2) Improved capacity of Governments to adopt policies and measures to improve opportunities for banks and commercial companies to invest in renewable energy projects through the development of new financing mechanisms UN (الإنجاز المتوقع 2) تحسين قدرة الحكومات على اعتماد سياسات وتدابير تهدف إلى تحسين الفرص المتاحة أمام المصارف والشركات التجارية للاستثمار في مشاريع الطاقة المتجددة من خلال إنشاء آليات تمويل جديدة
    17. The request indicates that, during the earlier years following the conflict between Eritrea and Ethiopia, a number of non-governmental organizations and commercial companies were actively engaged in mine clearance in Eritrea using a range wealth of mine clearance methods and equipment. UN 17- ويشير الطلب إلى أن السنوات الأولى التي أعقبت النزاع بين إريتريا وإثيوبيا شهدت مشاركة نشطة في مجال إزالة الألغام في إريتريا من جانب عدد من المنظمات غير الحكومية والشركات التجارية التي كانت تستعمل مجموعة كبيرة من أساليب ومعدات إزالة الألغام.
    43. The team is collaborating with the agencies, funds and programmes of the United Nations system both at Headquarters and in the field, as well as best practice non-governmental organizations and commercial companies that offer similar family support programmes. UN 43 - ويتعاون الفريق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، سواء في المقر أو في الميدان، ومع المنظمات غير الحكومية المتبعة لأفضل الممارسات والشركات التجارية التي تقدم برامج دعم أسري مماثلة.
    (b) Improved opportunities for banks and commercial companies to invest in energy efficiency and renewable energy projects through the development of new financing mechanisms UN (ب) تحسين إتاحة الفرص أمام المصارف والشركات التجارية للاسثتمار في مشاريع كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة من خلال إنشاء آليات جديدة للتمويل
    13. The progress indicated above has been achieved by EDA activities as well as by a number of non-governmental organizations and commercial companies which were engaged in mine clearance in Eritrea using a wealth of mine clearance tools including manual, mechanical, and dogs. UN 13- والتقدم المشار إليه أعلاه تحقق بفضل أنشطة الهيئة الإريترية لإزالة الألغام فضلاً عن عدد من المنظمات غير الحكومية والشركات التجارية العاملة في مجال إزالة الألغام في إريتريا باستعمال مجموعة كبيرة من أدوات إزالة الألغام منها الأدوات اليدوية والميكانيكية والكلاب.
    However, a 1993 survey on international initiatives in agricultural biotechnology conducted by Intermediary Biotechnology Services indicated that bilateral and multilateral aid agencies, international organizations, private foundations, universities and commercial companies and national Governments were all involved in the financing of international biotechnology initiatives for developing countries. UN ومع ذلك، بينت دراسة أجريت في عام ١٩٩٣ عن المبادرات الدولية في مجال التكنولوجيا الحيوية الزراعية أجرتها هيئة خدمات التكنولوجيا الحيوية الوسيطة أن جميع وكالات اﻹعانة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات الدولية والمؤسسات الخاصة والجامعات والشركات التجارية والحكومات تشترك في تمويل المبادرات الدولية بشأن التكنولوجيا الحيوية لصالح البلدان النامية.
    Arrangements between the authorities of Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia and commercial companies have led to Yugoslav Airlines flying to Banja Luka, as well as Yugoslav and Bosnia and Herzegovina air companies preparing joint ventures between Belgrade, Sarajevo and Banja Luka and between Podgorica and Sarajevo. UN وقد أدت الترتيبات المتفق عليها بين سلطات البوسنة والهرسك وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشركات التجارية إلى تنظيم رحلات لطائرات الخطوط الجوية اليوغوسلافية إلى بانيا لوكا، وإلى تنظيم رحلات مشتركة بين شركة الطيران اليوغوسلافية وشركة طيران البوسنة والهرسك بين بلغراد وسراييفو وبانيا لوكا وكذا بين بودغوريتشا وسراييفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد