ويكيبيديا

    "and commit to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والالتزام
        
    • ونلتزم
        
    • وتلتزم
        
    • وأن تلتزم
        
    • وأن يلتزم
        
    • وأن نلتزم
        
    If you aren't willing to make the sacrifices and commit to the long haul, maybe you shouldn't be running this race. Open Subtitles إذا لم تكوني على استعداد لتقديم تضحيات والالتزام على المدى الطويل ربما يجب أن لا تركضي في هذا السباق
    Let us also stay in the vanguard against bigotry and commit to fighting discrimination based on gender and sexual orientation. UN وينبغي أن نبقى أيضا في الطليعة ضد التعصب والالتزام بمكافحة التمييز على أساس الجنس والميول الجنسية.
    We strongly endorse the call for the Bretton Woods institutions and development partners to fully engage and commit to this important process. UN ونحن نقر بشدة دعوة مؤسسات بريتون وودز وشركاء التنمية إلى الانخراط الكامل في هذه العملية الهامة والالتزام بها تماماً.
    We recognize the need to impart new momentum to our cooperative pursuit of sustainable development, and commit to work together with major groups and other stakeholders in addressing implementation gaps. UN ونسلم بضرورة إعطاء زخم جديد لمساعينا التعاونية لتحقيق التنمية المستدامة، ونلتزم بالعمل مع المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية على سد الثغرات التي تعتور التنفيذ.
    We recognize the need to impart new momentum to our cooperative pursuit of sustainable development, and commit to work together with major groups and other stakeholders in addressing implementation gaps. UN ونسلم بضرورة إعطاء زخم جديد لمساعينا التعاونية لتحقيق التنمية المستدامة، ونلتزم بالعمل مع المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية على سد الثغرات التي تعتور التنفيذ.
    We urge all nuclear-armed States to follow their lead and commit to further, deeper and irreversible cuts in their nuclear arsenals. UN ونحث كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تحذو حذوهما وتلتزم بتخفيضات أخرى أعمق لا رجعة فيها في ترساناتها النووية.
    We hope that the Commission on the Status of Women will stake out a clear position in support of women's rights and commit to making the theme of gender a strong, stand-alone goal and a cross-cutting issue for the post-2015 era. UN ويحدونا الأمل في أن تتخذ لجنة وضع المرأة موقفا واضحا لدعم حقوق المرأة، وأن تلتزم بجعل موضوع المساواة بين الجنسين قويا، وهدفا قائما بذاته، ومسألة شاملة لعدة قطاعات لفترة ما بعد عام 2015.
    The international community should therefore pay special attention to these remnants of warfare and commit to eliminating them. UN ومن هنا ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أهمية خاصة لمخلفات الحرب وأن يلتزم بإزالتها.
    All concerned must be prepared to invest the necessary resources and commit to such a long-term process. UN ويجب على جميع الأطراف المعنية التأهب لاستثمار الموارد اللازمة والالتزام بهذه العملية الطويلة الأجل.
    A clear demand must be made to Israel, the occupying Power, to cease its illegal actions and commit to the path of peace. UN ولا بد من مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مطالبة واضحة بوقف أعمالها غير القانونية والالتزام بمسار السلام.
    As an essential first step, the parties to the conflict must abandon the logic of war and commit to the peace process. UN وكخطوة أولى لا غنى عنها، لا بد لأطراف النزاع من التخلي عن منطق الحرب والالتزام بعملية السلام.
    Also for the first time, management of the four United Nations entities joined forces to develop and commit to implementing a joint management response. UN وللمرة الأولى أيضا ضمت إدارات الكيانات الأربع للأمم المتحدة قواها من أجل صوغ استجابة إدارية مشتركة والالتزام بتنفيذها.
    To that end, we urge all parties in Syria to demonstrate political will, enhance mutual understanding, exercise restraint and commit to seeking common ground in accommodating their differences. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نحث جميع الأطراف في سورية على إبداء الإرادة السياسية وتعزيز التفاهم المتبادل وضبط النفس والالتزام بالبحث عن أرضية مشتركة لتسوية خلافاتها.
    11. Also encourages Member States to participate in the Preparatory Committee and to continue giving due consideration at all levels to the New Urban Agenda and commit to defining it, together with all relevant stakeholders; UN 11 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على المشاركة في اللجنة التحضيرية وعلى مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب على جميع المستويات إلى الخطة الحضرية الجديدة والالتزام برسم معالمها مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    11. Also encourages Member States to participate in the Preparatory Committee and to continue giving due consideration at all levels to the new urban agenda and commit to defining it, together with all relevant stakeholders; UN 11 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على المشاركة في اللجنة التحضيرية وعلى مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب على جميع المستويات إلى الخطة الحضرية الجديدة والالتزام برسم معالمها مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    4.1 We underscore the importance of achieving the MDGs and commit to accelerating efforts to achieve the MDGs in Africa by 2015. UN 4-1 نؤكد أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونلتزم بتعجيل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا بحلول عام 2015.
    We recognize the need to impart new momentum to our cooperative pursuit of sustainable development, and commit to work together with major groups and other stakeholders in addressing implementation gaps. UN ونسلم بضرورة إعطاء زخم جديد لمساعينا التعاونية لتحقيق التنمية المستدامة، ونلتزم بالعمل مع المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية على سد الثغرات التي تعتور التنفيذ.
    We recognize the need to impart new momentum to our cooperative pursuit of sustainable development, and commit to work together with major groups and other stakeholders in addressing implementation gaps. UN وندرك ضرورة إعطاء مساعينا التعاونية لتحقيق التنمية المستدامة زخما جديدا، ونلتزم بالعمل مع المجموعات الرئيسية وغيرها من الأطراف المعنية على سد الثغرات التي تعتور التنفيذ.
    Libya's actions stand as a prominent example of the benefits available to States that embrace transparency and commit to compliance with the highest nuclear non-proliferation standards. UN وتمثل الإجراءات التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية مثالا بارزا على الفوائد المتاحة للدول التي تتحلى بالشفافية وتلتزم بامتثال أعلى المعايير في مجال عدم الانتشار النووي.
    You promise to cast aside all notions of vengeance... and commit to the life of a hunter? Open Subtitles أتعد أن تتخلّى عن الإنتقام، وتلتزم بحياة صائد؟
    It called on Equatorial Guinea to guarantee the independence of the judiciary and the national human rights commission, authorize without unjustified restriction the registration of human rights organizations and commit to human rights awareness-raising and education. UN وأهاب بغينيا الاستوائية أن تضمن استقلالية القضاء واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تسمح بتسجيل منظمات حقوق الإنسان دون أية قيود لا مبرر لها، وأن تلتزم بالتوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The international community should bring the decolonization process to a successful conclusion and commit to making the twenty-first century free from colonialism. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يصل بعملية إنهاء الاستعمار إلى خاتمة ناجحة وأن يلتزم بجعل القرن الحادي والعشرين خاليا من الاستعمار.
    Fourth, we should intensify dialogue and cooperation, and commit to peaceful settlement of international disputes. UN رابعاً، ينبغي لنا أن نكثف الحوار والتعاون وأن نلتزم بفضّ النزاعات الدولية بالطرق السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد