ويكيبيديا

    "and common interest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمصلحة المشتركة
        
    • والمصالح المشتركة
        
    She invited the international community to elaborate international norms acceptable to all States and to create conditions that would promote economic, social and cultural development while respecting the equal rights and common interest of all peoples. UN وهو يدعو فضلا عن ذلك جميع الدول إلى وضع قواعد دولية يقبلها الجميع وإيجاد ظروف مواتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ظل احترام المساواة في الحقوق والمصلحة المشتركة لجميع الشعوب.
    Tunisia looks forward to the broadening and diversification of the scope of its cooperation with all its partners in order to bring it to the level of an efficient partnership based on mutual respect and common interest. UN وتحرص تونس على توسيع إطار التعاون مع هذه الدول والمنظمات وتنويعه من أجل زيادة الارتقاء به إلى مستوى شراكة فاعلة تقوم على الاحترام المتبادل والمصلحة المشتركة.
    The " glue " that holds the Jomtien partnership together is a strong sense of shared purpose and common interest. UN فالمادة " الصمغية " التي تمسك الشراكة في مؤتمر جوميتان هي الشعور القوي بالهدف المشترك والمصلحة المشتركة.
    In view of the strategic importance of its relations with the European Union, Tunisia has been constantly seeking to advance those ties and to broaden their scope, so as to cover all fields of cooperation with the aim of building a solidarity-based partnership with European Union countries based on mutual respect and common interest. UN وانطلاقا من الأهمية الاستراتيجية التي تكتسيها علاقاتها مع الاتحاد الأوربي، عملت تونس دوما على زيادة تطوير هذه العلاقات وتوسيعها لتشمل مختلف الميادين، وبما يتيح إرساء شراكة تضامنية مع دول الاتحاد تقوم على الاحترام المتبادل والمصلحة المشتركة.
    Only good-neighbourliness, mutual trust and common interest have enabled our region to make progress while achieving the objectives of the agreement concluded in Ottawa. UN إن حُسن الجوار والثقة المتبادلة والمصالح المشتركة فقط هي التي مكنت منطقتنا من المضي قدماً وفي الوقت نفسه تحقيق مقاصد الاتفاق المبرم في أوتاوا.
    6. In considering all the concerns of the Mediterranean region, the Barcelona process has laid the foundation for a new relationship between the two sides of the Mediterranean, one based on partnership and common interest. UN 6 - ولدى النظر في شواغل البحر الأبيض المتوسط أرست عملية برشلونة الأسس اللازمة لإقامة علاقة جديدة بين ساحلي البحر الأبيض المتوسط تقوم على الشراكة والمصلحة المشتركة.
    The increased number of States capable of launching satellites, the work of international crews in outer space, and common interest in promoting and expanding its exploration and use for peaceful purposes have become a reality and form an integral part of international cooperation and of everyday life. UN وأصبح العدد المتزايد من الدول القادرة على إطلاق سواتل وعمل الأطقم الدولية في الفضاء الخارجي والمصلحة المشتركة في تعزيز وتوسيع نطاق استكشافه واستخدامه للأغراض السلمية واقعا وجزءا لا يتجزأ من التعاون الدولي والحياة اليومية.
    In his first report to the General Assembly, the Independent Expert formulates preliminary views on the conceptual and legal framework of the mandate and highlights some of the epistemological challenges inherent in the notion of democracy at the domestic and international levels, as well as the implications of a culture of equity based on common sense and common interest. UN يبدي الخبير المستقل في تقريره الأول إلى الجمعية العامة آراء أولية عن الإطار المفاهيمي والقانوني لولايته، ويبرز التحديات المعرفية المتأصلة في مفهوم الديمقراطية على الصعيدين المحلي والدولي، وكذلك دلالات ثقافة الإنصاف المستندة إلى المنطق البديهي والمصلحة المشتركة.
    In this initial report to the Human Rights Council, the Independent Expert on the promotion of a democratic and equitable international order formulates preliminary views on the conceptual and legal framework of the mandate and highlights some of the epistemological challenges inherent in the notion of democracy at the national and international levels, as well as the implications of a culture of equity based on common sense and common interest. UN يصوغ الخبير المستقل المعني بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف في هذا التقرير الأولي الذي يرفعه إلى مجلس حقوق الإنسان آراءً أولية بشأن الإطار المفاهيمي والقانوني للولاية ويبرز بعض المصاعب المعرفية الأصيلة في مفهوم الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي، إلى جانب ما تستتبعه ثقافة الإنصاف القائمة على حسن التمييز والمصلحة المشتركة.
    72. The Special Representative encourages the Government of Rwanda and the Office of the High Commissioner for Human Rights, in the light of their convergence of views and common interest in cooperation on human rights, to enter negotiations aimed at elaborating a practical long-term plan of collaboration in technical and material assistance on human rights in Rwanda with special reference to the work of the National Human Rights Commission. UN ٢٧- ويشجع الممثل الخاص حكومة رواندا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان، في ضوء تلاقي وجهات النظر والمصلحة المشتركة في التعاون في مجال حقوق الانسان، على الدخول في مفاوضات بهدف وضع خطة عملية طويلة اﻷجل للتعاون بشأن المساعدات التقنية والمادية في مجال حقوق الانسان في رواندا، مع الاشارة بوجه خاص الى عمل اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    International cooperation could not be based on the concept of mutual advantage and common interest; there must also be an element of a call for justice, the duty of those who had more towards those who had less. UN كما أشــار إلى أن التعاون الدولي لا يمكن أن يستند إلى فكرة الفوائد المتبادلة والمصالح المشتركة فحسب، بل يجب أن يكون هنالك أيضا عنصر الدعوة إلى العدالة، وهو واجب أولئك الذين كسبوا الكثير نحو أولئك الذين لم يحصلوا إلا على القليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد