Contact and communicate with the victim and the parties concerned; | UN | الاتصال والتواصل مع الحالة والأطراف المعنية؛ |
We wish them luck, perseverance and courage, not only to fight for change but also to conduct dialogue and communicate with all those who can take part in this process. | UN | ونحن نتمنى لها التوفيق والمثابرة والشجاعة، لا للكفاح من أجل التغيير فحسب، بل ومن أجل إرساء الحوار والتواصل مع كل من يمكنه المشاركة في هذه العملية. |
What is " adequate time " depends on the circumstances of each case, but the facilities must include access to documents and other evidence which the accused requires to prepare his case, as well as the opportunity to engage and communicate with counsel. | UN | والوقت الكافي يتوقف على ظروف كل قضية، لكن التسهيلات يجب أن تشمل إمكانية الاطِّلاع على الوثائق وغيرها من الإثباتات التي يطلبها المتهم لإعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به. |
What is “adequate time” depends on the circumstances of each case, but the facilities must include access to documents and other evidence which the accused requires to prepare his case, as well as the opportunity to engage and communicate with counsel ... | UN | يتوقف على ظروف كل قضية ولكن التسهيلات يجب أن تشمل الوصول إلى الوثائق وغيرها من اﻹثباتات التي يطلبها المتهم ﻹعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به. |
11. The London Group recognizes the need to consult and communicate with the broader international community throughout the SEEA revision process. | UN | 11 - يدرك فريق لندن ضرورة التشاور والاتصال مع المجتمع الدولي الأوسع في كل مراحل عملية تنقيح نظام المحاسبة. |
I am further motivated by our need to identify and communicate with one another so as to develop a common understanding. | UN | ويدفعني إلى العمل أيضا الاعتقاد بضرورة التعرف على فكر الآخرين والتواصل معه من أجل الوصول إلى مفاهيم مشتركة. |
55. JS2 stated that national level independent civil society activists were strictly limited in their ability to meet and communicate with international actors. | UN | 55- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن القدرات التي يتمتع بها الناشطون المستقلون من المجتمع المدني على المستوى الوطني محدودة للغاية فيما يتعلق بالاجتماع بالجهات الفاعلة الدولية والاتصال بها. |
3. Action to provide more opportunities for young people to participate in voluntary social work as a means of training them to engage in dialogue, assume responsibility, and communicate with persons belonging to various age groups and educational and social levels; | UN | 3 - توسـيع فـرص مشاركة الشباب في العمل الاجتماعي التطوعي لتدريبهم على الحوار وتحمّـل المسؤولية، وعلى التواصل مع مختلف الفئات والأعمار والمستويات التعليمية والاقتصادية. |
For example, they will periodically review account books, inspect the encumbered assets and communicate with those grantors that show signs of financial difficulty. | UN | فهم مثلا يقومون دوريا باستعراض دفاتر الحسابات، وفحص الموجودات المرهونة، والتواصل مع المانحين الذين تظهر عليهم دلائل مصاعب مالية. |
For example, they will periodically review account books, inspect the encumbered assets and communicate with those grantors that show signs of financial difficulty. | UN | فهم مثلا يقومون دوريا باستعراض دفاتر الحسابات، وفحص الموجودات المرهونة، والتواصل مع المانحين الذين تظهر عليهم دلائل مصاعب مالية. |
Although these contempt matters are the responsibility of appointed amici, the Prosecution is required to carry out evidentiary analysis, compile documents and communicate with the amici Prosecutors as appropriate. | UN | ومع أن هاتين المسألتين المتعلقتين بانتهاك حرمة المحكمة هما من مسؤولية صديق المحكمة المعيّن، فإن الادعاء مطالب بتحليل الأدلة وتجميع الوثائق والتواصل مع صديق المحكمة حسب الاقتضاء. |
It is the task of the school administrator to control the performance of teachers and supervisors and supervise the work of classroom educators and material coordinating committees, and communicate with the superiors about the school issues. | UN | كما يعود إلى مدير المدرسة الرسمية مراقبة عمل المعلمين والنظار، والإشراف على عمل مربي الصفوف ولجان تنسيق المواد، والتواصل مع رؤسائه حول شؤون المدرسة. |
Basic set-up of the knowledge portal: set up web database and application servers; install, configure and test software, including by carrying out quality assurance and control; integrate and adapt additional components; configure the workflow; and communicate with software solution developers | UN | ● التصميم الأساسي لبوابة المعارف: تصميم قاعدة بيانات شبكية وتصميم برامجيات خدمة التطبيقات؛ وتركيب البرامج الحاسوبية وتشكيلها واختبارها، بوسائل منها ضمان النوعية وضبطها؛ وإدماج المكوّنات الإضافية وتكييفها؛ وتشكيل تدفق العمل؛ والتواصل مع واضعي الحلول البرامجية |
6. Supports the efforts of the Collaborative Partnership on Forests to facilitate, cooperate, interface and communicate with relevant stakeholders in the framework of informal network; | UN | 6 - يؤيد الجهود التي تبذلها الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لتسهيل الاتصال والتواصل مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة والتعاون معهم في إطار الشبكة غير الرسمية؛ |
What is " adequate time " depends on the circumstances of each case, but the facilities must include access to documents and other evidence which the accused requires to prepare his case, as well as the opportunity to engage and communicate with counsel. | UN | إن " الوقت الكافي " يتوقف على ظروف كل قضية، لكن التسهيلات يجب أن تشمل الوصول إلى الوثائق وغيرها من الإثباتات التي يطلبها المتهم لإعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به. |
What is " adequate time " depends on the circumstances of each case, but the facilities must include access to documents and other evidence which the accused requires to prepare his case, as well as the opportunity to engage and communicate with counsel. | UN | ان " الوقت الكافي " يتوقف على ظروف كل قضية، لكن التسهيلات يجب أن تشمل الوصول الى الوثائق وغيرها من الاثباتات التي يطلبها المتهم لاعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به. |
What is " adequate time " depends on the circumstances of each case, but the facilities must include access to documents and other evidence which the accused requires to prepare his case, as well as the opportunity to engage and communicate with counsel. | UN | ان " الوقت الكافي " يتوقف على ظروف كل قضية، لكن التسهيلات يجب أن تشمل الوصول الى الوثائق وغيرها من الاثباتات التي يطلبها المتهم لاعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به. |
What is " adequate time " depends on the circumstances of each case, but the facilities must include access to documents and other evidence which the accused requires to prepare his case, as well as the opportunity to engage and communicate with counsel. | UN | إن " الوقت الكافي " يتوقف على ظروف كل قضية، لكن التسهيلات يجب أن تشمل الوصول إلى الوثائق وغيرها من الإثباتات التي يطلبها المتهم لإعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به. |
Centralizing most of these core legal activities within one section, which can coordinate and communicate with client sections is intended to maximize efficiency and prevent a fragmented approach among different organs of the Court, thus reducing risks of legal exposure for the Court. | UN | والمقصود بتركيز معظم هذه الأنشطة القانونية داخل قسم واحد قادر على التنسيق والاتصال مع الأقسام الأخرى، أن يزيد الكفاءة إلى أقصى حد وأن يحول دون اتباع نهج مجزأ فيما بين مختلف أجهزة المحكمة، وبالتالي خفض أخطار تعريض المحكمة لإجراءات ضدها. |
Centralizing most of these core legal activities within one section, which can coordinate and communicate with client sections is intended to maximize efficiency and prevent a fragmented approach among different organs of the Court, thus reducing risks of legal exposure for the Court. | UN | والمقصود بتركيز معظم هذه الأنشطة القانونية داخل قسم واحد قادر على التنسيق والاتصال مع الأقسام الأخرى، أن يزيد الكفاءة إلى أقصى حد وأن يحول دون اتباع نهج مجزأ فيما بين مختلف أجهزة المحكمة، وبالتالي خفض أخطار تعريض المحكمة لإجراءات ضدها. |
UNAMID will continue to deploy unified communications solutions that will enable users to identify, locate and communicate with one another seamlessly over various devices, including desktop computers, cell phones, handheld devices and mobile computing devices such as smartphones and tablets. | UN | وستواصل العملية المختلطة توفير حلول موحدة في مجال الاتصالات تمكّن المستخدمين من تحديد كل منهم لهوية الآخر ومكانه والتواصل معه بسلاسة عبر مختلف الأجهزة، بما في ذلك أجهزة الحواسيب المكتبية، والهواتف الخلوية، والأجهزة اليدوية المحمولة والأجهزة الحاسوبية النقالة مثل الهواتف الذكية واللوحات الإلكترونية. |
3. Action to provide more opportunities for young people to participate in voluntary social work as a means of training them to engage in dialogue, assume responsibility, and communicate with persons belonging to various age groups and educational and social levels; | UN | 3- توسيع فرص مشاركة الشباب في العمل الاجتماعي التطوعي لتدريبهم على الحوار وتحمّل المسؤولية، وعلى التواصل مع مختلف الفئات والأعمار والمستويات التعليمية والاقتصادية. |
This information is then used to effectively identify and communicate with travellers while exploring their preferences for specific market segments and niches. | UN | وبعد ذلك تُستخدم هذه المعلومات لتحديد هوية المسافرين والاتصال بهم بشكل فعلي، مع القيام في نفس الوقت باستكشاف أفضلياتهم من حيث أجزاء ومنافع محددة بالسوق. |
(i) The Making Data Meaningful guide (Parts 1-3) offers tips and recommendations on how to write stories about numbers, present statistics and communicate with the media. | UN | (ط) دليل " فوائد البيانات " (الأجزاء 1-3) يقدم نصائح وتوصيات عن كيفية كتابة قصص عن الأرقام، ويعرض الإحصاءات، ويتواصل مع وسائل الإعلام. |