ويكيبيديا

    "and communicated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإبلاغها
        
    • وإرسالها
        
    • ومقدمة
        
    • ويتم إبلاغه
        
    • ويُبلَّغ
        
    • وتبليغ
        
    • وتبليغها
        
    • وأبلغ ذلك
        
    • وأبلغه
        
    • وأن تُخطر
        
    • وأن تُرسل
        
    • ويبلغه
        
    • وتُبلّغ
        
    • والإبلاغ بها
        
    • وتواصلوا
        
    The Secretariat will make the study available to all Parties once it is finalized and communicated by the Fund Secretariat. UN 22 - وسوف تتيح الأمانة الدراسة لجميع الأطراف بمجرد أن تنتهي أمانة الصندوق من وضع صيغتها النهائية وإبلاغها.
    The Secretariat will ensure that the information is regularly updated and communicated to all relevant participants. UN وتكفل الأمانة تحديث المعلومات بانتظام وإبلاغها إلى جميع المشاركين المعنيين.
    All these improvements should be documented and communicated to all personnel, as well as to contractors and visitors as appropriate. UN ويجب توثيق جميع هذه التحسينات وإبلاغها إلى جميع الموظفين، فضلاً عن المقاولين والزوار، حسب الاقتضاء.
    The information should be identified, captured and communicated to staff within a fixed time frame that enables staff to carry out their internal control responsibilities. UN وينبغي تحديد المعلومات وتسجيلها وإرسالها إلى الموظفين خلال إطار زمني محدد يُتيح لهم أداء مسؤولياتهم المتعلقة بعمليات المراقبة الداخلية.
    6. If in a proceeding there arises a question relating to the government and non-commercial character of a ship owned or operated by a State or cargo owned by a State, a certificate signed by a diplomatic representative or other competent authority of that State and communicated to the court shall serve as evidence of the character of that ship or cargo. UN 6 - إذا أثيرت في أي دعوى مسألة تتعلق بالطابع الحكومي وغير التجاري لسفينة تملكها أو تشغِّلها دولة ما أو لحمولة تملكها دولة ما، فإن شهادة موقَّعة من ممثل دبلوماسي أو من سلطة مختصة أخرى في تلك الدولة ومقدمة إلى المحكمة تعتبر دليلا علـــى طابع تلك السفينة أو الحمولة.
    The provisional agenda drawn up by the Secretariat and communicated to the Governments invited to the Conference by the Secretary-General of the United Nations shall form the provisional agenda for the Conference. UN جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر هو جدول الأعمال المؤقت الذي تضعه الأمانة العامة ويتم إبلاغه إلى الحكومات التي يدعوها الأمين العام للأمم المتحدة إلى المشاركة في المؤتمر.
    This includes looking at how various national planning efforts may be better developed, co-ordinated and communicated. UN وتشمل هذه المسألة النظر في سبل تحسين النهوض بمختلف الجهود في مجال التخطيط الوطني وتنسيقها وإبلاغها.
    All these improvements should be documented and communicated to all personnel, as well as to contractors and visitors as appropriate. UN ويجب توثيق جميع هذه التحسينات وإبلاغها إلى جميع الموظفين، فضلاً عن المقاولين والزوار، حسب الاقتضاء.
    All these improvements should be documented and communicated to all personnel, as well as to contractors and visitors as appropriate. UN ويجب توثيق جميع هذه التحسينات وإبلاغها إلى جميع الموظفين، فضلاً عن المقاولين والزوار، حسب الاقتضاء.
    Based on these nominations as well as on best practices, key success factors for effective teamwork were defined and communicated to staff at large. UN وبالاستناد إلى تلك الترشيحات وإلى أفضل الممارسات المتّبعة، تمّ تحديد العوامل الرئيسية لنجاح العمل الجماعي الفعَّال وإبلاغها إلى الموظفين عموماً.
    Expected accomplishments: Scientific credible reports and alerts on emerging issues are produced and communicated widely in a timely manner. UN المنجزات المتوقعة: إعداد تقارير وتنبيهات علمية ذات مصداقية بشأن القضايا الناشئة وإبلاغها على نطاق واسع وفي التوقيت المناسب.
    In 2000, OAPR will work with BOM to ensure that the relevant guidelines are updated and communicated. UN وسيشترك مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عام 2000 في العمل مع مكتب الإدارة لكفالة استكمال المبادئ التوجيهية المناسبة وإبلاغها.
    The information should be identified, captured and communicated to staff within a fixed time frame that enables staff to carry out their internal control responsibilities. UN وينبغي تحديد المعلومات وتسجيلها وإرسالها إلى الموظفين خلال إطار زمني محدد يُتيح لهم أداء مسؤولياتهم المتعلقة بعمليات المراقبة الداخلية.
    Submissions by the Parties will be compiled by the Secretariat and communicated to all Parties by the middle of October. UN وستقوم الأمانة بتجميع العرائض المقدمة من الأطراف وإرسالها إلى جميع الأطراف قبل منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    6. If in a proceeding there arises a question relating to the government and non-commercial character of a ship owned or operated by a State or cargo owned by a State, a certificate signed by a diplomatic representative or other competent authority of that State and communicated to the court shall serve as evidence of the character of that ship or cargo. UN 6 - إذا أثيرت في أي دعوى مسألة تتعلق بالطابع الحكومي وغير التجاري لسفينة تملكها أو تشغلها دولة ما أو لحمولة تملكها دولة ما، فإن شهادة موقعة من ممثل دبلوماسي أو من سلطة مختصة أخرى في تلك الدولة ومقدمة إلى المحكمة تعتبر دليلا علـــى طابع تلك السفينة أو الحمولة.
    The provisional agenda drawn up by the Secretariat and communicated to the Governments invited to the Conference by the Secretary-General of the United Nations shall form the provisional agenda for the Conference. UN جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر هو جدول الأعمال المؤقت الذي تضعه الأمانة العامة ويتم إبلاغه إلى الحكومات التي يدعوها الأمين العام للأمم المتحدة إلى المشاركة في المؤتمر.
    In article 20, paragraph 1, adopted on second reading (1965): " A reservation, an express acceptance of a reservation and an objection to a reservation must be formulated in writing and communicated to the other States entitled to become parties to the treaty " . UN - في الفقرة 1 من المادة 20 المعتمدة في القراءة الثانية (1965): " يصاغ التحفظ والقبول الصريح لتحفظ والاعتراض على تحفظ كتابةً ويُبلَّغ إلى الدول الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة " ().
    In order to ensure effective implementation, roles and responsibilities need to be defined, documented and communicated to senior management. UN ومن أجل ضمان التنفيذ الفعّال، يلزم تعريف الأدوار والمسؤوليات وتوثيقها وتبليغ الإدارة العليا بها.
    The results of the Education for All Forum will be widely disseminated in different languages to all Governments and communicated to the special session as well as to the special sessions of the General Assembly concerning other major world conferences. UN وسيتم نشر نتائج منتدى التعليم للجميع على نطاق واسع بجميع اللغات وتوزيعها على جميع الحكومات وتبليغها إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، فضلا عن دوراتها الاستثنائية المتعلقة بالمؤتمرات العالمية الرئيسية الأخرى.
    In 1992, Agenda 21 recognized the need for improved coordination to ensure that an integrated and multisectoral approach to marine issues is pursued at all levels and communicated to the General Assembly as the appropriate body to provide this leadership. UN وفي عام ١٩٩٢، اعترف جدول أعمال القرن ٢١ بالحاجة إلى تحسين التنسيق لكفالة اتباع نهج متكامل ومتعدد القطاعات لمعالجة المسائل البحرية على جميع المستويات وأبلغ ذلك إلى الجمعية العامة بوصفها الهيئة الملائمة لقيادة هذه العملية.
    10. Regarding the destruction orders, Deputy Prime Minister Tariq Aziz explained to the present and to the former Executive Chairman on more than one occasion that it was he that took the decision and communicated it orally to the competent authorities for implementation. UN ١٠ - بالنسبة ﻷوامر التدمير تم شرح هذا اﻷمر من قِبل نائب رئيس الوزراء السيد طارق عزيز للرئيس التنفيذي الحالي والرئيس التنفيذي السابق في أكثر من مناسبة بأنه اتخذ القرار وأبلغه شفويا للجهات المعنية لتنفيذه.
    The costs of risk mitigation actions should also be well defined and communicated to the high-level steering committee, so that it can take a timely and effective decision to mitigate high risks if necessary. UN وينبغي أن تحدد بصورة محكمة تكاليف إجراءات تخفيف المخاطر وأن تُخطر بها اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى، لكي تتمكن من اتخاذ قرار فعال في الوقت المناسب بشأن تخفيف المخاطر الشديدة.
    Objections formulated by a signatory State or by a State entitled to become a party to the treaty must, like any notification or communication relating to the treaty, be made in writing and communicated and notified, in the same way as objections emanating from a party. UN فالاعتراضات التي تصوغها دولة موقِّعة أو دولة يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة يجب، شأنها شأن أي إخطار أو بلاغ يتعلق بالمعاهدة()، أن تتم كتابةً وأن تُرسل وتُبلَّغ بنفس الطريقة المتبعة في حالة الاعتراض الذي يبديه طرف من الأطراف.
    The provisional agenda for each session of the Commission shall be drawn up by the Secretary-General and communicated to the members of the Commission and the members of the Authority as early as possible but at least thirty days before the opening of the session. UN يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع، ويبلغه إلى أعضاء اللجنة وأعضاء السلطة في أقرب وقت ممكن وقبل ثلاثين يوما على الأقل من افتتاح الاجتماع.
    Once the final dates of the working groups' sessions had been set, they would be posted on the UNCITRAL website and communicated to all concerned in a note verbale. UN وأشار إلى أن المواعيد النهائية لدورات أفرقة العمل سوف تُنشَر، بمجرد تحديدها، على موقع الويب الخاص بالأونسيترال وتُبلّغ إلى جميع الجهات المعنية بمذكرة شفوية.
    Thematic strategies in the field of Poverty reduction through productive activities are developed, based on regional priorities and country needs, and are effectively monitored and communicated. UN وضع استراتيجيات مواضيعية في ميدان الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، تستند إلى الأولويات الإقليمية والاحتياجات القطرية، ورصدها والإبلاغ بها بفعالية.
    24. Members of the Task Team met through videoconferencing and communicated via electronic means, from September 2012 to May 2013, with secretariat support from the Department of Economic and Social Affairs, seeking to deliver one output for each of its tasks. UN 24 - اجتمع أعضاء فرقة العمل باستخدام تقنية التداول بالفيديو وتواصلوا عبر الوسائل الإلكترونية، في الفترة من أيلول/سبتمبر 2012 إلى أيار/مايو 2013، واستفادوا من خدمات السكرتارية التي قدمتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وذلك سعيا لتحقيق ناتج موحد لكل مهمة من المهام المنوطة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد