ويكيبيديا

    "and communities on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمجتمعات المحلية بشأن
        
    • والمجتمعات المحلية على
        
    • والجماعات بشأن
        
    • والمجتمعات المحلية فيما يتعلق
        
    • والمجتمعات المحلية في
        
    • ومجتمعاتهن المحلية بشأن
        
    Facilitating a broad exchange of information between the government and communities on the impact of national security issues consistent with Canadian rights and responsibilities. UN :: وتسهيـل تبادل المعلومات على نطاق واسع بين الحكومة والمجتمعات المحلية بشأن تأثير مسائل الأمن القومي بما يتفق مع حقوق الكنديين ومسؤولياتهم.
    :: Development and implementation of 6 provincial and 36 community protection plans through effective coordination with national authorities and communities on protection tools assessments and recommendations UN :: وضع وتنفيذ 6 خطط حماية للمقاطعات و 36 خطة للمجتمعات المحلية من خلال التنسيق الفعال مع السلطات الوطنية والمجتمعات المحلية بشأن تقييم أدوات الحماية والتوصيات المتعلقة بها
    :: 12 technical assistance forums to advise local authorities and communities on the establishment of early warning mechanisms jointly with MINUSCA UN :: تنظيم 12 منتدى للمساعدة التقنية من أجل تقديم المشورة إلى السلطات والمجتمعات المحلية بشأن إنشاء آليات للإنذار المبكر بالاشتراك مع البعثة
    During the latter meeting, the Joint Political and Security Mechanism endorsed the Force's call for the parties to control police forces and communities on their side of the border zone in order to avoid security incidents UN وخلال ثاني الاجتماعين، أيدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة دعوة القوة إلى الطرفين ليقوما بضبط قوات الشرطة والمجتمعات المحلية على جانب كل منهما من المنطقة الحدودية تجنباً لوقوع حوادث أمنية
    We have participated actively in the preparatory work, based on the understanding that rarely has humanity faced a larger challenge that affects all countries and communities on the planet. UN وقد شاركنا بنشاط في الأعمال التحضيرية، استنادا إلى التفاهم القائم على أن الإنسانية نادرا ما واجهت أكبر من هذا التحدي الذي يؤثر على جميع البلدان والمجتمعات المحلية على هذا الكوكب.
    (i) Communicate with individuals and communities on religious matters at the national and international level 20 10 UN (ط) إقامة الاتصالات بالأفراد والجماعات بشأن أمور الدين على المستويين القومي والدولي 20 11
    The synergy of these two initiatives provides a useful framework for strengthening and promoting education programmes and training projects to increase awareness and preparedness within schools, families and communities on water- and sanitation-related issues. UN ويتيح التآزر بين هاتين المبادرتين إطاراً مفيداً لتقوية وترويج البرامج التثقيفية والمشاريع التدريبية الرامية إلى زيادة التوعية والتأهـّب في المدارس والأسر والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي.
    The patrols could provide very useful reporting on the situation in border areas and also provide liaison with factions, local authorities and communities on the ground. UN وقد تشكل الدوريات وسيلة مناسبة جدا للإبلاغ عن الحالة في المناطق الحدودية، وكذلك وسيلة للاتصال مع الفصائل، ومع السلطات والمجتمعات المحلية في الميدان.
    It encouraged Qatar to strengthen its awareness-raising efforts aimed at girl children, their parents and communities on the many negative consequences of early marriage and other traditional practices harmful to the health, well-being and development of children. UN وشجعت قطر على تعزيز جهودها الرامية إلى زيادة الوعي لدى الأطفال من البنات وآبائهن ومجتمعاتهن المحلية بشأن الآثار السلبية الكثيرة المترتبة على الزواج المبكر وعلى الممارسات التقليدية الأخرى الضارة بصحة الأطفال ورفاههم ونموهم(83).
    Appropriate information, education and communication material has been developed to improve knowledge and raise awareness among families and communities on maternal and child health issues. UN وجرى تطوير المواد الملائمة في مجال الإعلام والتعليم والاتصال لتحسين المعارف وزيادة الوعي فيما بين الأسر والمجتمعات المحلية بشأن القضايا الخاصة بصحة الأم والطفل.
    The Government continued to engage in dialogue with civil society, students and communities on a wide range of policy issues, including integration of gender and youth perspectives. UN وواصلت الحكومة الدخول في حوار مع المجتمع المدني والطلاب والمجتمعات المحلية بشأن طائفة واسعة من قضايا السياسات، بما في ذلك مراعاة المنظور الجنساني ومنظور الشباب.
    Raise awareness and promote positive attitudes and practices in families, schools and communities on children's and adolescents' rights to participation, in accordance with their evolving capacities, including attention to ethical standards and processes and issues of gender equality. UN :: إذكاء الوعي وتعزيز المواقف والممارسات الإيجابية في الأسر والمدارس والمجتمعات المحلية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في المشاركة، وفقا لقدراتهم الآخذة في التطور، بما يشمل إيلاء الاهتمام للمعايير الأخلاقية وللعمليات والمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    The issues to be discussed include prospects for nuclear energy, cooperation of Governments and communities on nuclear and radiological risks, strategies for radioactive waste management, early warning and disaster response systems and socio-economic development of the Chernobyl-affected areas. UN وتشمل القضايا التي ستتم مناقشتها آفاق الطاقة النووية وتعاون الحكومات والمجتمعات المحلية بشأن المخاطر النووية والإشعاعية واستراتيجيات إدارة النفايات المشعة ونظم الإنذار المبكر والاستجابة للكوارث والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق المتأثرة بكارثة تشيرنوبيل.
    Raise awareness and promote positive attitudes and practices in families, schools and communities on children's and adolescents' rights to participation in accordance with their evolving capacities, including attention to ethical standards and processes and issues of gender equality UN إذكاء الوعي وتعزيز المواقف والممارسات الإيجابية في الأسر والمجتمعات المحلية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في المشاركة بما يتفق وقدراتهم الناشئة، بما في ذلك إيلاء الاهتمام للمعايير الأخلاقية وعمليات وقضايا المساواة بين الجنسين
    Meetings and seminars were held at national, provincial and local levels to inform and educate people and communities on inheritance laws and the importance of writing wills to minimise disputes on the administration of estates. UN وعُقدت اجتماعات وحلقات دراسية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية لإعلام وتثقيف الناس والمجتمعات المحلية بشأن قوانين الميراث وأهمية كتابة وصايا لتقليل المنازعات بشأن إدارة التركات إلى الحد الأدنى.
    (d) Training " agents of change " promoting the sustainable development of the peoples and communities on Nicaragua's Caribbean Coast. UN (د) تدريب أشخاص ليكونوا بمثابة " عملاء التغيير " يتولون تعزيز التنمية المستدامة للشعوب والمجتمعات المحلية على الساحل الكاريبي لنيكاراغوا.
    During the latter meeting, the Joint Political and Security Mechanism endorsed the call of the UNISFA Head of Mission and Force Commander for the parties to control police forces and communities on their side of the Border Zone in order to avoid any security incidents. UN وخلال الاجتماع الأخير أيدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة الدعوة الموجهة من رئيس البعثة وقائد القوة إلى الطرفين ليقوما بضبط قوات الشرطة والمجتمعات المحلية على جانب كل منهما من المنطقة الحدودية من أجل تجنب وقوع أي حوادث أمنية.
    The availability of care services, whether these are provided through households and communities on an unpaid basis, or through markets and the public sector which employ care workers, is essential for the well-being of all persons. UN ويكتسي توافر خدمات الرعاية أهمية أساسية من أجل خير الجميع، سواءً قدمت تلك الخدمات عن طريق الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية على أساس غير مدفوع الأجر، أو عن طريق الأسواق ومؤسسات القطاع العام التي تستخدم العاملين في مجال الرعاية.
    (i) Communicate with individuals and communities on religious matters at the national and international level UN (ط) إقامة الاتصالات بالأفراد والجماعات بشأن أمور الدين على المستويين القومي والدولي
    (f) Increase collaboration within schools, families and communities on prevention initiatives and continue collaborating with the media to educate the public about trafficking in persons and human smuggling. UN (و) زيادة التعاون مع المدارس والأسر والجماعات بشأن مبادرات المنع ومواصلة التعاون مع وسائط الإعلام لتثقيف الجمهور في مجال الاتجار بالبشر وتهريب البشر.
    The synergy of these two initiatives provides a useful framework for strengthening and promoting education programmes and training projects to increase awareness and preparedness within schools, families and communities on water- and sanitation-related issues. UN ويوفّر التآزر بين هاتين المبادرتين إطارا مفيدا لتعزيز وترويج، البرامج التثقيفية والمشاريع التدريبية الرامية إلى التوعية والتأهـّب ضمن المدارس والأسر والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي.
    The synergy of these two initiatives creates a useful framework for strengthening and promoting education programmes and training projects designed to increase awareness and preparedness within schools, families and communities on water- and sanitation-related issues. UN ويُنتج التآزر بين هاتين المبادرتين إطارا مفيدا لتعزيز وترويج البرامج التعليمية والمشاريع التدريبية المصممة لإذكاء الوعي والتأهـّب في المدارس والأسر والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي.
    TUFHA has been very active in conducting sexual and RH workshops, and disseminate information through radio programmes and dramas for youths and communities on Funafuti and the outer islands as well. UN وجمعية صحة الأسرة في توفالو نشطة جداً في تنظيم حلقات عمل بشأن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ونشر المعلومات من خلال البرامج الإذاعية والبرامج المسرحية الموجهة للشباب والمجتمعات المحلية في فونافوتي والجزر الخارجية أيضاً.
    55. The Committee encourages the State party to strengthen its awareness-raising efforts aimed at girl children, their parents and communities on the many negative consequences of early marriage and other traditional practices harmful to the health, well-being and development of children. UN 55- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى زيادة الوعي لدى الأطفال من البنات ووالديهن ومجتمعاتهن المحلية بشأن الآثار السلبية الكثيرة المترتبة على الزواج المبكر وعلى الممارسات التقليدية الأخرى الضارة بصحة الأطفال ورفاههم ونموهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد