Such a commission should, inter alia, be empowered to investigate gross human rights violations and compensate victims while proscribing amnesties for perpetrators of acts of torture. | UN | وينبغي تخويل هذه اللجنة سلطات من بينها التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعويض الضحايا وحظر إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب. |
Such a commission should, inter alia, be empowered to investigate gross human rights violations and compensate victims while proscribing amnesties for perpetrators of acts of torture. | UN | وينبغي تخويل هذه اللجنة سلطات من بينها التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعويض الضحايا وحظر إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب. |
In order to discourage impunity, it is necessary to establish a mechanism with national jurisdiction which would punish the perpetrators of violations of human rights and compensate victims. | UN | ولمنع اﻹفلات من العقاب، يلزم إنشاء آلية ذات ولاية وطنية لمعاقبة مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان وتعويض الضحايا. |
In this regard, the State party should establish accountability for perpetrators and compensate victims and their families. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تقر مساءلة الجناة وأن تعوض الضحايا وأسرهم. |
The State party should also investigate all related allegations of torture, ill-treatment and arbitrary detention, bring perpetrators to justice, and compensate victims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجري تحقيقاً في جميع ما يتصل بذلك من ادعاءات بالتعذيب، وسوء المعاملة، والاحتجاز التعسفي وأن تحضر الجناة أمام القضاء وأن تقدم التعويض إلى الضحايا. |
Publicly acknowledge and condemn violence against women and reaffirm that there will be zero tolerance for such crimes, and swift action to investigate, identify and prosecute perpetrators and compensate victims will be taken. | UN | الاعتراف بحدوث العنف ضد المرأة وإدانته علناً والتأكيد من جديد على أنه لن يكون هناك تهاون مطلقاً إزاء هذه الجرائم وأنه سيجري اتخاذ إجراءات سريعة للتحرّي عن مرتكبيها وتحديد هويتهم ومحاكمتهم وتقديم تعويض إلى الضحايا. |
Under chapter XI of the UNCTAD Model Law, sanctions are meant to deter unlawful conduct in the future, to force violators to disgorge their illegal gains and compensate victims. | UN | وبموجب الفصل الحادي عشر من القانون النموذجي للأونكتاد، تهدف العقوبات إلى ردع السلوك غير القانوني في المستقبل، وإجبار المنتهكين على التخلي عن المكاسب غير القانونية وتعويض الضحايا. |
27. Ms. Boumghar (Algeria) said that the security measures taken by the Government to combat terrorism had sought not only to re-establish order but to return displaced rural populations, which had been hardest hit by terrorism, to their villages, reconstruct housing for them and compensate victims. | UN | 27- السيدة بومغار (الجزائر): قالت إن ما اتخذته الحكومة من تدابير أمنية لمحاربة الإرهاب لم ترمِ فقط إلى إعادة استتباب النظام بل أيضا إلى إعادة المشرّدين من السكان الريفيين، الذين تلقّوا أشد الضربات، إلى قراهم، وإعادة تشييد المساكن لهم، وتعويض الضحايا. |
The State party should intensify its efforts to conclude its investigation into the January 2011 demonstrations, ensure compliance with international standards of investigation, and to this end, bring perpetrators to justice, punish them adequately, if convicted, and compensate victims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها للانتهاء من التحقيق الذي تجريه في مظاهرات كانون الثاني/يناير 2011، ولضمان الامتثال للمعايير الدولية للتحقيق، وينبغي لها، تحقيقاً لهذه الغاية، أن تقدم الجناة إلى العدالة، وأن تعاقبهم بالشكل المناسب، في حال إدانتهم، وتعويض الضحايا. |
The State party should intensify its efforts to conclude its investigation into the January 2011 demonstrations, ensure compliance with international standards of investigation, and to this end, bring perpetrators to justice, punish them adequately, if convicted, and compensate victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها للانتهاء من التحقيق الذي تجريه في مظاهرات كانون الثاني/يناير 2011، ولضمان الامتثال للمعايير الدولية للتحقيق، وينبغي لها، تحقيقاً لهذه الغاية، أن تقدم الجناة إلى العدالة، وأن تعاقبهم بالشكل المناسب، في حال إدانتهم، وتعويض الضحايا. |
76.54 Address the violent conflicts between nomadic pastoralists and sedentary farmers as a matter of urgency, bring to justice those responsible for the killings and human rights violations and compensate victims (Norway); | UN | 76-54- التعجيل بمعالجة النزاعات العنيفة بين الرعاة الرحّل والمزارعين المستقرين وتقديم المسؤولين عن أعمال القتل وانتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة وتعويض الضحايا (النرويج)؛ |
The Damascus Centre for Human Rights Studies (DCHRS) recommended that the Government immediately release all those arbitrarily arrested and detained without warrants or a referral to court, investigate all cases of arbitrary detention, hold those responsible accountable and compensate victims. | UN | وأوصى مركز دمشق لدراسات حقوق الإنسان الحكومة بأن تطلق على الفور سراح جميع الأشخاص الذين قبض عليهم بصورة تعسفية واحتجزوا بدون مذكرة توقيف بحقهم وبدون إحالتهم إلى المحكمة والتحقيق في جميع قضايا الاحتجاز التعسفي ومحاسبة المسؤولين عن ذلك وتعويض الضحايا(34). |
In this regard, the State party should establish accountability for perpetrators and compensate victims and their families. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تقر مساءلة الجناة وأن تعوض الضحايا وأسرهم. |
The State party should also investigate all related allegations of torture, ill-treatment and arbitrary detention, bring perpetrators to justice, and compensate victims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجري تحقيقاً في جميع ما يتصل بذلك من ادعاءات بالتعذيب، وسوء المعاملة، والاحتجاز التعسفي وأن تحضر الجناة أمام القضاء وأن تقدم التعويض إلى الضحايا. |
Close Guantanamo and secret centers of detention in the world, punish agents that torture, disappear and execute persons who have been arbitrarily detained, and compensate victims (Bolivarian Republic of Venezuela); 92.156. | UN | 92-155- إغلاق مركز غوانتانامو ومراكز الاحتجاز السرية في العالم، ومعاقبة الموظفين الذين يقومون بتعذيب الأشخاص المحتجزين تعسفاً وبإخفائهم وإعدامهم وتقديم تعويض إلى الضحايا (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ |